少女のままでいたあの頃
번역ID : HIROKO (히로코)
2004-02-19
急に風が冷たく変わって まだ見ない明日がやってくる
큐우니카제가츠메타쿠카왓테 마다미나이아시타가얏테쿠루
(갑자기바람이차갑게변하고 아직보지못한내일이오고말지)
今年選ぶ長いコート 少し 去年より大人に見えてた
고토시에라부나가이코-토 스코시 쿄넨요리오토나니미에테타
(올해고른긴코트는 작년보다조금은더어른스럽게보였어)
君と夏の日 ただがむしゃらに 恋をして輝いてた
키미토나츠노히 타다가무샤라니 코이오시테카가야이테타
(너와보낸여름은 앞뒤생각없이무턱대고 사랑했기에반짝였었지)
楽しかった思い出達にサヨナラ
타노시캇타오모이데다치니사요나라
(즐거웠던추억들과는이제'안녕')
少女のままでいたあの頃は あまりにも短すぎて
쇼죠노마마데이타아노고로와 아마리니모미지카스기테
(소녀인채였던그때는 너무도짧기만해서)
何故か心が切なくなる
나제카코코로가세츠나쿠나루
(왠지마음이안타까워져)
季節外れに流れる旋律 心の記憶を映した
키세츠하즈레니나가레루메로디 코코로노키오쿠오우츠시타
(계절에맞지않게흐르는멜로디는 마음속기억을비추었어)
幼すぎた頃の想い とても 可愛く見えたような気がした
오사나스기타고로노오모이 토테모카와이쿠테미에타요오나키가시타
(너무도어렸던날의기억 너무도사랑스럽게보인듯한기분이들었어)
どしゃ降りの雨 スカートの裾 濡れぬように走ってたね
도샤부리노아메 스카-토노스소 누레누요오니하싯테타네
(쏟아지는빗속에서 스커트자락이젖지않도록뛰었었지)
地下鉄 降りて君の家に行く途中
지카테츠오리테키미노이에니이쿠토츄우
(지하철에서내려너희집으로가는도중)
窓から見える少しの灯り 嬉しくて涙してた
마도카라미에루스코시노아카리 우레시쿠테나미다시테타
(창문으로보이는조금의불빛 너무기뻐서눈물이났어)
そんな思い出 残る夏日
손나오모이데노코루나츠히
(그런추억을남긴여름)
君と夏の日 ただがむしゃらに 恋をして輝いてた
키미토나츠노히 타다가무샤라니 코이오시테카가야이테타
(너와보낸여름은 앞뒤생각없이무턱대고 사랑했기에반짝였었지)
楽しかった思い出達にサヨナラ
타노시캇타오모이데다치니사요나라
(즐거웠던추억들과는이제'안녕')
少女のままでいたあの頃は あまりにも短すぎて
쇼죠노마마데이타아노고로와 아마리니모미지카스기테
(소녀인채였던그때는 너무도짧기만해서)
何故か心が切なくなる
나제카코코로가세츠나쿠나루
(왠지마음이안타까워져)
출처 : http://the-powder.com