書き毆るように 時驅け拔けた
(카키나구루요우니 토키 카케누케타)
갈겨 내리듯이 시간을 뛰어넘었어
君が隣にいた
(키미가 토나리니이타)
니가 곁에 있었어
螺旋みたいでも 昇り續けた
(라센키타이데모 노보리쯔즈케타)
나선 같아도 계속 올라갔어
手すりのない階段
(테스리노나이 카이단)
난간이 없는 계단
近づくたびに 遠く感じる
(치카즈쿠타비니 토오쿠 칸지루)
가까이 갈때 마다 멀리 느껴져
夢なのに 切ないね OH
(유메나노니 세쯔나이네)
꿈인데도...애절하게...
ありのままの二人 願うから生きるの
(아리노 마마노 후타리 네가우카라 이키루노)
있는 그대로의 두 사람 원하니까 사는거야
やすらぎも痛みも この手に DOUBLE TAKE IT!
(야스라기모 이타미모 코노테니)
편안함도 아픔도 이 손에
悲しみも君への想いなら美しい
(카나시미모 키미에노 오모이나라 우쯔쿠시이)
슬픔도 너를 향한 마음이라면 아름다워
未來からの風を力に DOUBLE TAKE IT!
(미라이카라노 카제오 찌카라니)
미래에서 불어오는 바람을 힘으로
答えはきっと ひとつじゃないSO
(코타에와 킷토 히토쯔쟈나이)
답은 아마 한가지가 아니야
好きは嫌いとEQUAL
(스키와 키라이토 이코루)
좋아하는것과 싫어하는것은 같은것이고
運命だって 偶然だって
(운메이닷테 구우젠닷테)
운명이란것도 우연이란것도
會えたってことはREAL
(아에탓테 코토와 리아루)
만날 수 있었다는것은 현실
わかり合うたび わからなくなる
(와카리 아우타비 와카라나쿠 나루)
이해 할 때 마다 잘 모르게되...
愛なのに 寂しいよ OH
(아이나노니 사비시이요)
사랑인데도 서글퍼
何にもしないよりも 求め悔やむほうがいい
(나니모 시나이요리모 모토메 쿠야무 호우가 이이)
아무것도 하지 않는것보다 원해서 원망하는것이 좋아
二つの魂でつかむの DOUBLE TAKE IT!
(후타쯔노 타마시이데 쯔카무노)
두개의 영혼으로 잡는거야
たどり着くゴ-ルが白でもグレ-でも
(타도리 쯔쿠 고-루가 시로데모 그레-데모)
도착하는 목표가 흰색이건 회색이건
君となら笑顔で步こう DOUBLE TAKE IT!
(키미토나라 에가오데 아루코우)
너와 함께라면 웃으면서 걷는다
近づくたびに 遠く感じる
(치카즈쿠타비니 토오쿠 칸지루)
가까이 갈때 마다 멀리 느껴져
夢なのに 切ないね OH
(유메나노니 세쯔나이네)
꿈인데도...애절하게...
ありのままの二人 願うから生きるの
(아리노 마마노 후타리 네가우카라 이키루노)
있는 그대로의 두 사람 원하니까 사는거야
やすらぎも痛みも この手に DOUBLE TAKE IT!
(야스라기모 이타미모 코노테니)
편안함도 아픔도 이 손에
悲しみも君への想いなら美しい
(카나시미모 키미에노 오모이나라 우쯔쿠시이)
슬픔도 너를 향한 마음이라면 아름다워
未來からの風を力に DOUBLE TAKE IT!
(미라이카라노 카제오 찌카라니)
미래에서 불어오는 바람을 힘으로