追いかけて 追いかけても あなたの背中の端も見えない
(오이카케테 오이카케테모 아나타노세나카노하지모미에나이)
뒤쫓고 뒤쫓아도 그대의 등 끄트머리도 보이지 않아
一つだけ 願えるのなら あなたに好きと言われたい
(히토쯔다케 네가에루노나라 아나타니스키토이와레타이)
소원을 하나만 빌 수 있다면 그대에게 좋아한다는 말을 듣고 싶어
いつか笑って言ってくれたね あたしにはどんな事でも話せると
(이쯔카와랏테잇테쿠레타네 아타시니와돈나코토데모하나세루토)
언젠가 웃으며 말해주었지 나에게는 어떤 것도 이야기 할 수 있다고
それがどれだけ残酷かを あなたは知るはずもないでしょう
(소레가도레다케잔코쿠카오 아나타와시루하즈모나이데쇼우)
그것이 얼마나 잔혹한지를 그대는 알 수 도 없겠지요
会えなくなるくらいなら自分の心に嘘をつくの
(아에나쿠나루쿠라이나라지붕노코코로니우소오쯔쿠노)
만날 수 없어질 정도라면 스스로의 마음에 거짓말을 해
ずっと傍にいたい 恋人じゃなくても (즛토소바니이타이 코이비토쟈나쿠테모)
계속 곁에 있고 싶어 연인이 아니라도
追いかけて 追いかけても あなたの背中の端も見えない
(오이카케테 오이카케테모 아나타노세나카노하지모미에나이)
쫓고 뒤쫓아도 그대의 등의 끄트머리도 보이지 않아
一度だけ 嘘でもいいから あなたに好きと言われたい
(이치도다케 우소데모이이카라 아나타니스키토이와레타이)
한 번만 거짓말이라도 좋으니까 그대에게 좋아한다는 말을 듣고 싶어
もしも あの子になれるのなら やっぱりあたしはそれを選ぶでしょう
(모시모 아노코니나레루노나라 얏빠리아타시와소레오에라부데쇼우)
만일 그 아이가 될 수 있다면 역시 나는 그걸 택하겠지요
人は守りたいものだけに 本当の嘘をつけるのかな
(히토와마모리타이모노다케니 혼토우노우소오쯔케루노카나)
사람은 지키고 싶은 것에게만 진심으로 거짓말을 할 수 있는 걸까
夜中の電話 急にゴメンネと いつもの声で あなたはずるいね
(요나카노뎅와 큐우니고멘네토 이쯔모노코에데 아나타와즈르이네)
밤중의 전화 갑자기 미안하다고 언제나의 목소리로 그대는 치사해
傍にいられないなら 優しくしないで (소바니이라레나이나라 야사시쿠시나이데)
곁에 있을 수 없다면 상냥하게 대하지 말아줘
もう二度と 戻れないなら あなたを抱き締められないなら
(모우니도토 모도레나이나라 아나타오다키시메라레나이나라)
이제 두 번 다시 돌아갈 수 없다면 그대를 껴안을 수 없다면
この声も この体も あの時 捨てればよかった
(코노코에모 코노카라다모 아노토키 스테레바요캇타)
이 목소리도 이 몸도 그 때 버렸으면 좋았을 걸
会いたい ただそれだけで あたしを動かしているんです
(아이타이 타다소레다케데 아타시오우고카시테이룬데스)
만나고 싶어 단지 그것만으로 나를 움직이게 하고 있어요
会えない ただそのことが 全ての心をまどわして ゆくのでしょう
(아에나이 타다소노코토가 스베테노코코로오마도와시테 유쿠노데쇼우)
만날 수 없어 단지 그것이 모든 마음을 혼란하게 하는 것이겠지요
追いかけて追いかけても あなたの背中の端も見えない
(오이카케테 오이카케테모 아나타노세나카노하지모미에나이)
뒤쫓고 뒤쫓아도 그대의 등의 끄트머리도 보이지 않아
もう二度と あなたの声で あたしを呼ばなくてもいいから
(모우니도토 아나타노코에데 아타시오요바나쿠테모이이카라)
이제 두 번 다시 그대의 목소리로 나를 부르지 않아도 좋으니까
一つだけ願えるのならあなたに好きと言われたい
(히토쯔다케 네가에루노나라 아나타니스키토이와레타이)
소원을 하나만 빌 수 있다면 그대에게 좋아한다는 말을 듣고 싶어
[출처] あなたに好きと言われたい(아나타니스키토이와레타이)당신에게 좋아한다는 말이 듣고 싶어|작성자 흙