古いビルに逃げこんだ Moon
(후루이 비루니 니게콘다)
낡은 빌딩으로 도망치듯 숨어버린 달
街は眠ってる...
(마찌와 네뭇테루)
거리는 잠들어 있네...
30分早く ついた驛のホ-ム
(산쥬푼 하야쿠 쯔이타 에키노 호-무)
30분 일찍 도착한 역의 플랫폼에서
感じてた別れ...でも
(칸지테타 와카레... 데모)
이별을 느꼈었지...하지만
亂用しないで そのやさしさが
(란요우시나이데 소노 야사시사가)
남용하지 말아줘 그 다정함이
誰かを傷つける
(다레카오 키즈쯔케루)
누군가를 상처입히네
今日で二人は 他人同志だから
(쿄우데 후타리와 타닌도우시다카라)
오늘로서 두 사람은 서먹서먹한 동지니까
別別に 歸ろう
(베쯔베쯔니 카에로우)
따로따로 돌아가자구
*
雨に濡れて 想い出ごと 流して
(아메니 누레테 오모이데고토 나가시테)
비에 젖어서 추억채 흘려서
あなたのこと 忘れられたら
(아나타노 코토 와스레나레타라)
그대의 모든 것 잊을 수 있다면
雨に濡れて 步き續ける步道に
(아메니 누레테 아루키쯔즈케루 호도니)
비에 젖어서 걸어만 가는 보도에
淚の色 にじんで...
(나미다노이로 니진데...)
눈물 빛 번져 가네...
いつか車のボンネットに
(이쯔카 쿠루마노 본넷토니)
언젠가 차의 보닛위에
指で書いた I love you
(유비데 카이타 I love you)
손가락으로 쓴 '사랑해'란 글자
若すぎた日日の 思い出が此處に
(와카스기타 히비노 오모이데가 코코니)
너무 젊었던 나날의 추억이 여기에
月日の重さ知ったよ
(토키노 오모사 싯타요)
세월의 소중함 깨달았죠
もしもあの日に別の道を
(모시모 아노히니 베쯔노 미찌오)
만약 그 날 서로 다른 길을
選んでいたなら...
(에란데 이타나라...)
선택했었더라면...
少し 愛し方 間違えただけで
(스코시 아이시카타 마찌가에타다케데)
사랑의 방식이 서로 조금 틀렸다는 것만으로
すべてはエピロ-グ
(스베테와 에피로-구)
모든 것은 에필로그...
**
雨に濡れて この孤獨を消したい
(아메니 누레테 코노 코도쿠오 케시타이)
비에 젖어 이 고독을 지우고 싶어
サヨナラだけ 胸にひびく
(사요나라다케 무네니 히비쿠)
'안녕히'라는 말만 찡하고 가슴에 와닿네
雨に濡れて 霞む二人の
(아메니 누레테 카스무 후타리노)
비에 젖어 흐릿한 두사람의
記憶を 感じていたい
(키오쿠오 칸지테이타이)
기억을 느끼고 싶어
今だけは...
(이마다케와...)
(적어도) 지금만큼은...