降(ふ)り止(と)まぬ雨(あめ)はただ悲(かな)しく
후리 토마누 아메와 타다 카나시쿠
내리다 멈춘 비는 단지 슬프게
僕(ぼく)らの元(もと)に降(ふ)り注(そそ)ぐ
보쿠라노 모토니 후리소소구
우리들의 기원에 내려 흐르고
閉(と)ざされた時間(とき)の流線(りゅうせん)に
토자사레타 토키노 류세은니
닫혀져있던 시간의 유선으로
僕らは再(ふたた)び罪(つみ)を見る
보쿠라와 후타타비 츠미오 미루
우리들은 재차 죄를 본다
たそがれに浮(う)かぶ月(つき)と月(つき)
타소가레니 우카부 츠키토 츠키
황혼에 떠도는 달과 달
現(あらわ)れた君(きみ)の影(かげ)にこの命(いのち)を叫(さけ)ぶ
아라와레타 키미노 카게니 코노 이노치오 사케부
나타났던 당신의 그림자에 이 생명을 외친다.
エセリアルの風(かぜ)吹(ふ)き荒(すさ)ぶ谷間(たにま)
에세리아루(에테리얼)노 카제가 후키 스사부 타니마
영묘한 바람이 거칠게 부는 계곡
魂(だまし)の慟哭(どうこく)響(ひび)かせて
다마시노 도우코쿠 히비카세테
혼의 통곡이 울려퍼지고
駆(か)け出(だ)した先(さき)に見る最果(さいは)ての塔(とう)
카케다시타 사키니 미루 사이하테노 토우
달려나갔던 앞에 본 마지막의 탑
開(あ)け放(はな)ち逢いにいこう
아케 하나치 아이니 이코-
문을 열고 만나러 가자.
終わり行く世界 嘆(なげ)きながら
오와리 유쿠 세카이 나게키나가라
끝으로 가는 세계 감탄하면서
あなたと共(とも)に消(き)えた空(そら)
아나타토 토모니 키에타 소라
당신과 같이 사라진 하늘
途方(とうほう)も無(な)い紅(あか)に汚(けが)される
토우호유모 나이 아카니 케가사레루
나아가는 방향도 없이 진홍에 더렵혀지다.
あなたへの想(おも)い 罪を犯(はん)して
아타나에노 오모이 츠미오 하은시테
당신으로의 생각 죄를 범해서
悲しみと苦痛(くつう)を背負(せお)いながら
카나시미토 쿠츠-오 세오이 나가라
슬픔과 고통을 등에 지면서
それでもなお生(い)き続(つづ)けると言うのなら
소레데모 나오 이키 츠즈케루토 유우 나라
그래도 여전히 계속 살아간다고 말하는거라면
マテリアルの記憶(きおく) 蘇(よみがえ)る命(いのち)
마테리아루(마테리얼)노 키오쿠 요미가에루 이노치
유형의 기억 되살아난 생명
永遠(えいえん)に慟哭(どうこく) 響(ひび)かせて
에이에은니 도우코쿠 히비카세테
영원히 통곡이 울려퍼지고
その意味(いみ)を問(と)いかける、最果ての塔
소노 이미오 토이카케루 사이하테노 토우
그 의미를 묻는 마지막의 탑
そして再び逢えるとしても
소시테 후타타비 아에루토시테모
그리고 재차 만날 수 있다고 해도
どうにでもなればいいこんな世界など
도우니데모 나레바이이 코은나 세카이나도
어떻게 되어도 좋아 이런 세계 따위
どうにでもなればいいこんな命など
도우니데모 나레바이이 코은나 이노치나도
어떻게 되어도 좋아 이런 목숨 따위
ただ二人が側(そば)にいられるのなら
타다후타리가 소바니 이라레루노나라
단지 두 사람이 옆에 있을 수 있는 거면
エセリアルの風が吹き荒ぶ谷間
에세리아루노 카제가 후키 스사부 타니마
영묘한 바람이 거칠게 부는 계곡
魂の慟哭響かせて
타마시노 토우코쿠 히비카세테
혼의 통곡이 울려퍼지고
駆け出した先に見る最果ての塔
카케다시타 사키니 미루 사이하테노 토우
달려나갔던 앞에 본 마지막의 탑
開け放ち逢いにいこう
아케 하나치 아이니 이코-
문을 열고 만나러 가자
そして僕は強(つよ)くなる
소시테 보쿠와 츠요쿠 나루
그리고 나는 강해진다.
悲しみに負(ま)けぬよう
카나시미니 마케누요오
슬픔에 지지 않도록
憎(にく)しみに負けぬよう
니쿠시미니 마케누요오
증오에 지지 않도록