早足なひとごみの中
[하야아시나 히토고미노 나카]
급해보이는 사람들 속에서
ふと立ち止まる
[후토 타치도마루]
문득 멈춰섰어
無邪氣にはしゃいだ夜から
[무쟈키니 하샤이다 요루카라]
천진하게 들떠 있던 밤부터
ひと月しか經ってない
[히토 츠키시카 타앗테 나이]
한 달 밖에 지나지 않았지
散り行く櫻が
[치리유쿠 사쿠라가]
흩날려 가는 벚꽃이
ただただかなしくて
[타다 타다 카나시쿠테]
그저 그저 슬프기만 해서
流れる時間(とき)に
[나가레루 토키니]
흘러가는 시간에
いつかあたしも變わってしまうかな?1
[이츠카 아타시모 카와앗테 시마우카나?]
언젠가 나도 변해버리고 마는 걸까?
見上げた空 靑すぎて
[미아게타 소라 아오스기테]
올려다본 하늘 너무 파래서
淚あふれてゆく
[나미다 아후레테 유쿠]
눈물이 넘쳐만 가
あたしのコトを
[아타시노 코토오]
다시 나에 관한 걸
ねぇ おもいだして
[네에 오모이다시테]
있지 떠올려 줘
泣きたい氣持ち見拔かれそう
[나키타이 키모치 미누카레소오]
울고 싶은 기분 들켜버릴 것 같아
電話をしまった
[데은와오 시마앗타]
전화를 하고 말았어
ひとり居場所のない夜には
[히토리 이바쇼노 나이 요루니와]
혼자 있을 곳도 없던 밤에는
君の聲が聞きたいよ
[키미노 코에가 키키타이요]
네 목소리가 듣고 싶었어
焦がれた街には
[코가레타 마치니와]
바라던 마을에는
君も何もなくて
[키미모 나니모 나쿠테]
너도 아무 것도 없어서
こんなはずじゃない…
[코은나 하즈쟈 나이…]
이럴리 없는데…
描いた夢さえうすれそう
[에가이타 유메 사에 우스레소오]
그리던 꿈조차 희미해질 것 같아
何かを得る
[나니카오 에루]
무언가를 얻는다
その爲に何か失くすのかな…
[소노 타메니 나니카 나쿠스노 카나…]
그걸 위해서 무언가를 잃는 걸까…
そんな痛みなら
[소은나 이타미 나라]
그런 아픔이라면
きっとムダじゃないよね
[키잇토 무다쟈 나이요네]
분명 헛된 건 아닐 거야
見上げた空 靑すぎて
[미아게타 소라 아오스기테]
올려다본 하늘 너무 파래서
淚あふれてゆく
[나미다 아후레테 유쿠]
눈물이 넘쳐만 가
あたしのコトを
[아타시노 코토오]
다시 나에 관한 걸
ねぇ おもいだして
[네에 오모이다시테]
있지 떠올려 줘
見上げた空 靑すぎて
[미아게타 소라 아오스기테]
올려다본 하늘 너무 파래서
淚止まらなくて
[나미다 토마라나쿠테]
눈물이 멈추지 않아서
この空には あぁ
[코노 소라니와 아아]
이 하늘에는 아아
もう素直でいるから
[모오 스나오데 이루카라]
이제 솔직하게 있을테니까