04. Baroque

?

{彼女こそ、私のエリスなのだろうか}
{카노죠코소 와타시노 에리스나노다로우카}
{그녀야말로 나의 엘리스인 것일까}

主よ、私は人間(ひと)を殺めました。
주여,나는 사람을 죽였습니다.
私は、この手で大切な女性(ひと)を殺めました。
저는 이 손으로 소중한 사람을 죽였습니다.

思えば私は、幼い時分より酷く臆病な性格でした。
생각해보면 저는 어렸을때보다 더 심하게 겁이많은 성격이었습니다.
他人というものが、私には何だかとても恐ろしく思えたのです。
타인이라는 것이, 저에겐 왠지 너무나도 무섭게 생각되었습니다.

私が認識している世界と、他人が認識してる世界。
제가 인식하고있는 세계와 타인이 인식하고있는 세계.
私が感じている感?と、他人が感じている感?。
제가 느끼는 감각과,타인이 느끼는 감각.

『違う』ということは、私にとって耐え難い恐怖でした。
『다르다』라는 것은 저에게 있어서 참을 수 없는 공포였습니다.

それがいづれ『拒絶』に?がるということを、無意識の?に知っていたからです。
그것이 언젠가『거절』로 이어진다는 것을 무의식중에 알고 있었기 때문입니다.

?しそうな?話の輪にさえ、加わることは恐ろしく思えました。
즐거워보이는 대화의 굴레조차 들어가는 것은 무서웠습니다.
私には判らなかったのです、他人に合わせる?の笑い方が。
저에게는 알 수 없었던겁니다,타인에게 맞추기위한 웃는 법이.

いっそ空?になれたら素敵なのにと、いつも口を閉ざしていました。
차라리 공기가 되어버리면 멋질텐데라고 언제나 입을 다물고 있었습니다.
そんな私に初めて?を掛けてくれたのが、彼女だったのです。
그런 저에게 처음으로 말을 걸어준것이 그녀였습니다.

美しい少女(ひと)でした、優しい少女(ひと)でした。
아름다운 소녀였습니다.상냥한 소녀였습니다.
月のように柔らかな微笑みが、印象的な少女(ひと)でした。
달과같은 부드러운 미소가 인상적인 소녀였습니다.

最初こそ途惑いはしましたが、私はすぐに彼女が好きになりました。
처음에야 망설였습니다만,전 곧 그녀가 좋아졌습니다.
私は彼女との長い交わりの中から、多くを?びました。
저는 그녀와의 긴 교제중에서 많은 것을 배웠습니다.

『違う』ということは『個性』であり、『他人』という存在を『認める』ということ。
『다르다』라는 것은『개성』이며,『타인』이라는 존재를『인정한다』라는 것.
大切なのは『同一であること』ではなく、お互いを『理解し合うこと』なのだと。
중요한 것은『동일하다』는 것이 아니라,서로를 『이해한다』라는 것이라고.

しかし、ある一点において、私と彼女は『違い過ぎて』いたのです。
하지만, 어느 한 부분에서 저와 그녀는 『너무 달라』있었습니다.

狂おしい愛欲の?が、身を灼く苦しみを知りました。
미칠듯한 애욕의 불꽃이 몸을 태우는 고통을 알았습니다.
もう自分ではどうする事も出?ない程、私は『彼女を愛してしまっていた』のです。
이제 스스로는 어찌할 도리가 없을 정도로 저는 『그녀를 사랑해버렸던』 겁니다.

私は勇?を振り絞り、想いの全てを告白しました。
저는 용기를 쥐어짜,모든 마음을 고백했습니다.
しかし、私の想いは彼女に『拒絶』されてしまいました。
하지만 제 마음은 그녀에게 『거절』당해버렸습니다
その時の彼女の言葉は、とても哀しいものでした。
그 때 그녀의 말은 너무나 슬픈 것 이었습니다.
その決定的な『違い』は、到底『解り合えない』と知りました。
그 결정적인『다름』은,도저히 『이해할 수 없다』는 것을 알았습니다.

そこから先の記憶は、不思議と客?的なものでした。
그 뒤의 기억은 신기하게도 객관적인 것이었습니다.
泣きながら逃げてゆく彼女を、私が追い?けていました。
울면서 도망쳐가는 그녀를 제가 뒤쫓고 있었습니다.
?れ合うように石?を?がる、《性的倒錯性歪曲》(バロック)の乙女達。
뒤얽히듯이 돌계단을 구르는 《성적도착성왜곡》(바로크)의 소녀들
愛を呪いながら、石段を?がり落ちてゆきました??????。
사랑을 저주하며 계단을 굴러떨어져갔습니다.......

この歪な心は、この歪な貝?は、
이 삐뚫어진 마음은, 이 삐뚫어진 패각은
私の紅い?珠は歪んでいるのでしょうか?
제 붉은 진주는 일그러져있는 것일까요?

誰も赦しが欲しくて告白している?ではないのです。
누구의 용서를 받고 싶어서 고백하고 있는게 아닙니다.
この罪こそが、私と彼女を?ぐ絆なのですから。
이 죄야말로 저와 그녀를 잇는 인연이니까요.
この罪だけは、神にさえも赦させはしない??????。
이 죄만은,신에게조차도 용서하게 하지 않아......

「ならば――、私が赦そう――。」
「그렇다면--,내가 용서하지--.」

――激しい雷鳴 浮かび上がる人影
--격렬한 천둥소리 떠오르는 인영

{Baroque Vierge, Baroque zile fine}
{일그러진 진주의 처녀,일그러진 날에 죽이다}

いつの間にか祭壇の?に『?面の男』が立っていた――
어느틈엔가 제단의 안쪽에 『가면을 쓴 남자』가 서있었다--

{Baroque Vierge, Baroque zile fine}
{일그러진 진주의 처녀,일그러진 날에 죽이다}

관련 가사

가수 노래제목  
Sound Horizon Baroque  
apples in stereo BAROQUE  
baroque  
baroque babybaby  
baroque 我伐道  
baroque Nutty and hermit  
baroque irokoi  
Dave Grusin Bossa Baroque  
Yngwie Malmsteen Baroque & Roll  
Soweto String Quartet Bossa Baroque  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.