I'M JUST IN DEEP
蒼い孤の(海の中)
아오이고도쿠노(우미노나카)
짙푸른 고독의(바다 속에서)
I DON'T KNOW HOW?
前に進めず(立ち止まって)
마에니스스메즈(다치도맛떼)
앞으로 못 나아가고(멈추어서)
がれ落ちてくりの欠片
하가레오치떼쿠이쯔와리노카케라
벗겨져 떨어져 내리는 거짓의 조각들
握りつぶして滴り落ちる BLOOD
니기리쯔부시떼시따따리오치루 BLOOD
움켜쥔 채 흘러내리는 BLOOD
DARK IN MY EYES
僕は弱さにれて
보쿠와요와사니카쿠레떼
난 연약함에 숨어서
出口のない苦抱え
데구치노나이고노우카카에
출구없는 고뇌를 안고
乾いた世界佇んでる
카와이타세카이다타즌데루
말라버린 세계 우두커니 서있어
心深く枯れた感情
코코로후카쿠카레타칸조우
마음 깊숙히 시들어버린 감정
SEEK IN DARK
HERE IS NO LIGHTS
夢の間彷徨いけ
유메노하자마사마요이츠즈케
꿈의 골짜기 방황하는
DARKNESS ON MY EYES
昨日今日も明日も見えない
키노우쿄우모아스모미에나이
어제 오늘도 내일도 보이지 않는
答えを探して
코타에오사가시테
대답을 찾아서
僕は...僕は...
보쿠와... 보쿠와...
나는... 나는...
一何へと行けばいいの
잇타이도코에토유케바이이노
도데체 어디로 가야하는거야?
そっとったらすぐに(れる)
솟또사왓타라스구니(코와레루)
살짝 닿으면 곧(부서져버리는)
無常な優しさなど必要らない
무죠우나야사시사나도이라나이
무상한 다정함 따위 필요 없어
(ついて)
(우소츠이테)
(거짓말을 하며)
重い心の扉閉めたまま
오모이코코로노토비라시메타마마
무거운 마음의 문을 잠근 채로
息もできずもがき苦しんでる
이키모데키즈모가키쿠루신데루
숨도 못 쉬고 발버둥치며 괴로워 해
I JUST 僕は今もろさに浸るよ
I JUST 보쿠와이마모로사니히타루요
I JUST 난 지금 연약함에 빠져 있어
罪のエゴイズムで
자이아쿠노에고이즈므데
죄악의 에고이즘에
高く阻む闇の砦
다카쿠하바무야미노토리데
높게 가로막는 어둠의 성채
SEEK IN DARK HERE IS NO LIGHTS
瞳閉じて微笑んでる
히토미도지테호호엔데루
눈을 감은 채 미소 지어
DARKNESS ON MY EYES
折れ曲がった感情
오레마갓타칸조우
부러져 꺽여 버린 감정
僕を邪魔じているんだ
보쿠오자마시테이룬다
날 방해하고 있어
僕は... 僕は...
보쿠와... 보쿠와...
나는... 나는...
答え見えない絶望の中
고타에미에나이제쯔보우노나카
해답이 보이지 않는 절망 속
出口のない苦抱え
데구치노나이고노우카카에
출구없는 고뇌를 안고
乾いた世界佇んでる
카와이타세카이다타즌데루
말라버린 세계 우두커니 서있어
心深く枯れた感情
코코로후카쿠카레타칸조우
마음 깊숙히 시들어버린 감정
SEEK IN DARK HERE IS NO LIGHTS
夢の間彷徨いけ
유메노하자마사마요이츠즈케
꿈의 골짜기 방황하는
DARKNESS ON MY EYES
昨日今日も明日も見えない
키노우쿄우모아스모미에나이
어제 오늘도 내일도 보이지 않는
答えを探して
코타에오사가시테
대답을 찾아서
僕は 僕は
보쿠와... 보쿠와...
나는... 나는...
一何へと行けばいいの
잇타이도코에토유케바이이노
도대체 어디로 가야하는거야?
SEEK IN DARK HERE IS NO LIGHTS
(CAN'T SEE THE LIGHT)