転がる岩, 君に朝が降る (Korogaruiwa, Kiminiasagafuru) (구르는 바위, 네게 아침이 내린다)
Asian Kung-fu Generation
タ イ ト ル名 がる岩、君に朝が降る
(코로가루이와, 키미니아사가후루/구르는 돌, 너에게 아침이 내린다)
ア-ティスト名 ASIAN KUNG-FU GENERATION
作詞者名 後藤正文
作曲者名 後藤正文
出れば世界を僕は塗りえたい
데키레바세카이오보쿠와 누리카에타이
할 수만 있다면 난 세상을 바꾸고 싶어
をなくすような大逸れたことじゃない
센소우오나쿠스요우나 다이소레타 코토쟈나이
전쟁을 없앤다든가 하는 엄청난 일은 아니야
だけどちょっと それもあるよな
다케도토 소레모아루요나
그치만 좀 그런 것도 있겠지
俳優や映スタには成れない
하이우유야에이가스타-니와나레나이
배우나 무비스타는 될수가 없어
それどころか 君の前でさえも上手に笑えない
소레도코로카 키미노마에데사에모 죠즈니 와라에나이
그러기는커녕 네 앞에서 제대로 웃지도 못하는걸
そんな僕に術はないよな
손나보쿠니 스베와나이요나
내겐 뭐하나 잘하는 게 없는 듯해
嗚呼…
아아...
何を間違った?
나니오마치갓타?
뭘 잘못한 거지?
それさえもわからないんだ
소레사에모 와카라나인다
그것조차도 모르는 거야
ロリング ロリング
롤링 롤링
그냥 굴러갈 뿐
初めから持ってないのに胸が痛んだ
하지메카라못테나이노니 무네가 이탄다
원래 난 가지고 있지 않던 건데도, 마음이 아프네
僕らはきっとこの先も
보쿠라와킷토코노사키모
우린 분명 앞으로도
心絡まって ロリング ロリング
코코로카라맛테 롤링 롤링
마음을 나누며 흘러갈 테지
凍てつく地面をがるように走り出した
이테츠쿠치멘오코로가루요우니 하시리다시타
얼어붙은 땅을 굴러가듯 달려나간 거야
理由もないのに何だか悲しい
와케모나이노니 난다카카나시이
이유도 없는데 왠지 슬퍼
泣けやしないから 余計に救いがない
나케야시나이카라 요케이니 스쿠이가나이
울 수도 없으니 더욱더 힘드네
そんな夜をめるように歌うんだ
손나요루오 아타타메루요우니우타운다
그런 밤이 따스해지도록 노래하는 거야
岩はがって 僕たちを何かに連れて行くように
이와와코로갓테보쿠타치오 도코카니츠레테이쿠요우니(요우니)
돌은 굴러가며, 우릴 어딘가로 데려가듯이
固い地面を分けて命が芽生えた
카타이치멘오와케테이노치가 메바에타
딱딱한 지면을 뚫고 생명이 싹텄지
あの丘を越えたその先は
아노오카오코에타소노사키와
저 언덕을 넘어가면 거기엔
光り輝いたように
히카리카가야이타요우니(요우니)
밝은 빛이 빛나듯
君の孤も全て暴き出す朝だ
키미노코도쿠모스베테아바키다스 아사다
네 고독도 모두 사라지는 아침이 기다리지
赤い小さな車は君をせて
아카이 아카이 치이사나쿠루마와 키미오노세테
작은 빨간 차는 널 태우고
遠く向こうの角を曲がって
토오쿠 무코우노 카도오마갓테
저 멀리 있는 모퉁이를 돌아
此からは見えなくなった
코코카라와 미에나쿠낫타
이제 여기선 보이지 않게 됐지
何をなくした?
나니오나쿠시타?
뭘 잃어버렸지?
それさえもわからないんだ
소레사에모 와카라나인다
그것조차도 모르는 거야
ロリング ロリング
롤링 롤링
그냥 굴러갈 뿐
初めから持ってないのに胸が痛んだ
하지메카라못테나이노니무네가 이탄다
원래 난 가지고 있지 않던 건데도, 마음이 아프네
僕らはきっとこの先も
보쿠라와킷토코노사키모
우린 분명 앞으로도
心絡まって ロリング ロリング
코코로카라맛테 롤링 롤링
마음을 나누며 흘러갈 테지
凍てつく世界をがるように走り出した
이테츠쿠세카이오 코로가루요우니하시리다시타
얼어붙은 세계를 굴러가듯 달려나간 거야