夜空を見上げ
一人ほうき星を見たの
(요조라오 미아게)
(히토리 호우키보시오 미타노)
(밤하늘을 바라보니, )
(혼자서 혜성을 봤어요)
一瞬ではじけては
消えてしまったけど
(잇데 하지케테와 )
(키에테 시맛타케도)
(한 순간 나타나선 )
(사라져버렸지만)
あなたのこと想うと
胸が痛くなるの
(아나타노 코토 오모-토 )
(무네가 이타쿠 나루노)
(그대를 생각하면 마음이 아파요)
今すぐいたいよ
だけど空は飛べないから
(이마 스구 아이타이요 )
(다케도 소라와 토베나이카라)
(지금 바로 만나고 싶어요! )
(하지만 하늘을 날 수 없기에…)
もしあたしが
ほうき星になれたならば
(모시 아타시가 )
(호-키보시니 나레타나라바)
(만약 내가 혜성이 될 수 있었다면)
空けけ 飛んでいく
(소라 카케누케 톤데 이쿠)
(하늘을 가로질러 날아갈 거에요!)
どんな明日がても
この想いはい
(돈나 아시타가 키테모 )
(코노 오모이와 츠요이)
(어떤 내일이 오더라도 )
(이 마음은 견고해요)
だからほうき星ずっと
れないよ
(다카라 호-키보시 즛토 )
(코와레나이요)
(그러기에 혜성은 계속 부서지지 )
(않을 거에요…)
雨が降っていやだと
ぼやいていた時に
(아메가 훗테 이야다토 )
(보야이테 이타 토키니)
(비가 와서 싫다고 )
(투덜대고 있을 때에)
あなたが言ったこと
今でもえてる
(아나타가 잇타 코토 )
(이마데모 오보에테루)
(그대가 말한 걸, )
(지금도 기억하고 있어요)
雨の後の夜空は
綺麗に星が出る
(아메노 아토노 요조라와 )
(키레-니 호시가 데루)
(“비가 온 뒤의 밤하늘은 )
(맑게 별이 보여”)
それを考えると
雨も好きになれるよねと
(소레오 캉가에루토 )
(아메모 스키니 나레루요네토)
(”그걸 생각하면 비도)
(좋아질 수 있을거야”)
もしあたしが
ほうき星になれたならば
(모시 아타시가 )
(호우키보시니 나레타나라바)
(만약 내가 혜성이 )
(될 수 있었다면)
溢れる光降らすよ いつも
(아후레루 히카라 후라스요 이츠모)
(언제나 많은 빛을 내리게 할 거에요!)
悲しい時 夜空見るあなたが
(카나시- 토키 요조라 미루 아나타가)
(슬플 때, 밤하늘을 바라보는 그대가)
笑顔になるように
もっと輝きたい
(에가오니 나루요-니 )
(못토 카가야키타이)
(웃음을 지을 수 있도록, )
(더 빛나고 싶어요…)
あなたはいつもひとり
何かとってる
(아나타와 이츠모 히토리)
(나니카토 타타캇테루)
(그대는 언제나 홀로 )
(뭔가와 싸우고 있어요)
傍にいることしか
あたしにはできないけど
(소바니 이루 코토시카 )
(아타시니와 데키나이케도)
(곁에 있는 것밖에 )
(내게는 할 수 없지만…)
もしあたしが
ほうき星になれたならば
(모시 아타시가 )
(호우키보시니 나레타 나라바)
(만약 내가 혜성이 될 수 있었다면)
空けけ飛んでいく きっと
(소라 카케누케 톤데 이쿠 킷토)
(하늘을 가로질러 날아갈 거에요, 분명히…)
必ずく この一瞬の光で
(카나라즈 토도쿠 코노 잇노 히카리데)
(꼭 다다를 거에요! 이 한 순간의 빛으로)
あなたのイマ照らし 空を巡ろう
(아나타노 이마 테라시 소라오 메구로-)
(그대의 현재를 비추고, 하늘을 돌거에요!)
あたしが ほうき星になれたならば
(아타시가 호우키보시니 나레타나라바)
(내가 혜성이 될 수 있었다면)
きっと傍にいてあげる どんな時も
(킷토 소바니 이테 아게루 돈나 토키모)
(분명히 언제나 곁에 있어 줄거에요)