君と生きていく
Sister Princess Re Pure ed
どんなに滿(み)たされていたとしても
(도은나니 미타사레테 이타토 시테모)
아무리 채워지고 있다고 해도
人(ひと)の欲(よく)が盡(つ)きることはないんでしょう
(히토노 요쿠가 쯔키루 코토와 나인데쇼오)
사람의 욕심이 가득 차는 일은 없겠죠
例(たと)えば君(きみ)が傍(そば)にいたら
(타토에바 키미가 소바니 이타라)
만약 당신이 곁에 있다면
次(つぎ)にどんなことを求(もと)めていくんだろう
(쯔기니 도은나 코토오 모토메테 이쿠은다로오)
다음에 어떤 일을 바라며 나아가겠죠
何(なに)を探(さが)しているのかさえ分(わ)からず
(나니오 사가시테 이루노카사에 와카라즈)
무엇을 찾고 있는지조차 알지 못한 채
時間(じかん)は過(す)ぎて···
(지카은와 스기테)
시간을 흐르고···
ちょっと搖(ゆ)れながら步(ある)いてみようよ
(쵸옷토 유레나가라 아루이테 미요오요)
잠시 흘러가며 걸어보죠
大切(たいせつ)な何(なに)かを 君(きみ)となら
(다이세쯔나 나니카오 키미토나라)
소중한 무언가를 당신과 함께라면
感(かん)じていけるはず
(카은지테 이케루하즈)
느껴갈 수 있죠
何處(どこ)へ行(い)けばいいって考(かんが)えているより
(도코에 이케바 이잇테 칸가에테 이루요리)
어디로 가면 될지 생각하고 있는 것보다
氣(き)の向(む)くままに
(키노 무쿠 마마니)
마음이 향하는 대로
ふたりらしく はみ出(だ)した
(후타리라시쿠 하미다시타)
두 사람답게 비어져 나왔죠
Day···今(いま) 君(きみ)と生(い)きていく
(Day···이마 키미토 이키테 이쿠)
Day···지금 당신과 살아가죠
どんなに不幸(ふこう)だと嘆(なげ)いても
(도은나니 후코오다토 나게이테모)
아무리 불행이라고 슬퍼하고 있어도
回(まわ)る每日(まいにち)はまた訪(おとず)れるでしょう
(마와루 마이니치와 마타 오토즈레루데쇼오)
돌고 도는 매일은 다시 찾아오겠죠
例(たと)えばすべてを失(な)くしても
(타토에바 스베테오 나쿠시테모)
설령 모든 걸 잃어버려도
君(きみ)さえいればいいよと微笑(わら)っていたい
(키미사에 이레바 이이요토 와랏테이타이)
당신만 있다면 된다고 미소짓고 싶어요
不思議(ふしぎ)な程(ほど)に素直(すなお)に云(い)える
(후시기나 호도니 스나오니 이에루)
이상할 정도로 솔직히 말할 수 있는
こんなあたしがいる
(코은나 아타시가 이루)
이런 내가 있어요
ずっと唄(うた)いながら步(ある)いていこうよ
(즈읏토 우타이나가라 아루이테 이코오요)
잠시 노래부르며 걸어가죠
しがみついた日日(ひび)を壞(こわ)してく
(시가미쯔이타 히비오 코와시테쿠)
매달려 있는 날들을 부수고서
何(なに)かを探(さが)してる
(나니카오 사가시테루)
무언가를 찾고 있죠
君(きみ)が同(おな)じ氣持(きも)ちでいてくれたら
(키미가 오나지 키모치데 이테 쿠레타라)
당신이 같은 기분으로 있어준다면
なんにもコワくない
(나은니모 코와쿠 나이)
아무 것도 무섭지 않아요
ふたりらしく はみ出(だ)した
(후타리라시쿠 하미다시타)
두 사람답게 비어져 나왔죠
Day···今(いま) 君(きみ)と生(い)きていく
(Day···이마 키미토 이키테 이쿠)
Day···지금 당신과 살아가죠
どんなに滿(み)たされていたとしても
(도은나니 미타사레테 이타토 시테모)
아무리 채워지고 있다고 해도
人(ひと)の欲(よく)が盡(つ)きることはないんでしょう
(히토노 요쿠가 쯔키루 코토와 나이은데쇼오)
사람의 욕심이 가득 차는 일은 없겠죠
例(たと)えば君(きみ)が傍(そば)にいたら
(타토에바 키미가 소바니 이타라)
만약 당신이 곁에 있다면
次(つぎ)にどんなことを求(もと)めていくんだろう
(쯔기니 도은나 코토오 모토메테 이쿠은다로오)
다음에 어떤 일을 바라며 나아가겠죠
ちょっと搖(ゆ)れながら步(ある)いてみようよ
(쵸옷토 유레나가라 아루이테 미요오요)
잠시 흘러가며 걸어보죠
大切(たいせつ)な何(なに)かを 君(きみ)となら
(다이세쯔나 나니카오 키미토나라)
소중한 무언가를 당신과 함께라면
感(かん)じていけるはず
(카은지테 이케루하즈)
느껴갈 수 있죠
何處(どこ)へ行(い)けばいいって考(かんが)えているより
(도코에 이케바 이잇테 카은가에테 이루요리)
어디로 가면 될지 생각하고 있는 것보다
氣(き)の向(む)くままに
(키노 무쿠 마마니)
마음이 향하는 대로
ふたりらしく はみ出(だ)した
(후타리라시쿠 하미다시타)
두 사람답게 비어져 나왔죠
ずっと唄(うた)いながら步(ある)いていこうよ
(즈읏토 우타이나가라 아루이테 이코오요)
잠시 노래부르며 걸어가죠
しがみついた日日(ひび)を壞(こわ)してく
(시가미쯔이타 히비오 코와시테쿠)
매달려 있는 날들을 부수고서
何(なに)かを探(さが)してる
(나니카오 사가시테루)
무언가를 찾고 있죠
君(きみ)が同(おな)じ氣持(きも)ちでいてくれたら
(키미가 오나지 키모치데 이테 쿠레타라)
당신이 같은 기분으로 있어준다면
なんにもコワくない
(나은니모 코와쿠나이)
아무 것도 무섭지 않아요
ふたりらしく はみ出(だ)した
(후타리라시쿠 하미다시타)
두 사람답게 비어져 나왔죠
Day···今(いま) 君(きみ)と生(い)きていく
(Day···이마 키미토 이키테 이쿠)
Day···지금 당신과 살아가죠