가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


女神の氣持ち(여신의 기분) 오! 나의 여신님

(여신의 기분) くもかげにもれるひざし 구모노카게니모레루히자시 (구름사이로 새어나온 햇살) やがってふたりだけじかん 야갓 테후타리다케노지칸 (이제서야 둘만의 시간) かがみうつすすがおわたし 가가미우쯔스스가오노와타시 (거울에 비친 맨얼굴의 나) おもいいつわれない 오모이이쯔와레나이 (마음을 속일수 없어요) あついゆめをかたるひとも

女神は うたう(여신은 노래해요) 오! 나의 여신님

は うたう(여신은 노래해요) あめあがりは プリズム かがやき 아메아가리노 마치와 푸리즈무노 카가야키 (비 개인 마을은 프리즘의 반짝임) とじた かさから とびる ジュエル 도지타 카사카라 코비치루 쥬에루 (접은 우산에서 흩날리는 보석.)

神話 (신화) Sound Horizon

03 話 -Μυθος- 03 신화 -Mythos- 始源 世界には唯混沌あり 軈て 万物母なる者目醒め 母なる者 混沌より子を成さん 其は即 創世三楽である In the beginning, -Chaos [Xaος]- filled this world. After a while, the mother of all life awakens.

행운이 너에게 미소짓고 있어(Fortune smiled on you) 오! 나의 여신님

はるか とき かなた ほしを みつめ 아득한 시간의 저편, 지구를 바라보면 いくおく かこが いまも ながれてく 몇억년의 과거가, 지금도 흘러가고 있어. あいを みつけられず うずくまった 사랑을 찾지못한채, 웅크리고 있었지. こどくな こころが なみだ ながしてる 고독한 마음이 눈물을 흘리고 있어.

女神はうたう! (여신님이라고 불러) 오! 나의 여신님

はうたう! (여신님이라고 불러) もしあんたが ひとより 모시안 타가 히토요리 (혹시 네가 남들보다) しあわせをぞむなら 시아와세오노조무노나라 (행복을 바란다면) それなりうんとどりょくが ひつよう 소레나리노온 토도료 쿠가 히쯔요오 (그만큼의 운과 노력이 필요해.)

神さまの傳言 (신의 전언) 오! 나의 여신님

さま傳言 (신의 전언) すきな ひとに あいたくない 스키나 히토니 아이타꾸나이 (좋아하는 사람과 만나고 싶지않은) ゆれる おもいは 유레루 오모이와 (떨리는 마음은) うまく おとなに なれない こと 우마꾸 오토나니 나레나이 고또 (어서 어른이 되고싶어하는) あせる しょうじょ むね 아세루 쇼- 죠 노 무네 (조바심하는 소녀의

い-じゃん 테니스의 왕자

がキミ居場所 一番輝ける 코코가 키미노이바쇼 이치방 카가야케루 여기가 네가 있을 곳 가장 빛날 수 있어 ボクも 同じ 보쿠모 오나지 나도 마찬가지야 汗だくがい~ 아세다쿠가 키모치이이~ 땀 흘리는 게 기분 좋아~ スピ-ドが い~ 스피도가 키모치이이~ 스피드가 기분 좋아~ ふたりバランス ?

い~じゃん 다카하시 히로키

라쿠엔 먼 나라를 여행해서 다다른 낙원 ココがキミ居場所 一番輝ける 코코가 키미노 이바쇼 이치방 카가야케루 여기가 네가 있을 곳 가장 빛나 보여 ボクも同じ 보쿠모 오나지 나도 마찬가지 汗だくが い~ 아세다쿠가 키모치이이 땀범벅이 기분 좋아 スピ-ドが い~ 스피-도가 키모치이이 스피드가 기분 좋아 ふたり

流れ星を待つ少女子 (유성을 기다리는 소녀) 오! 나의 여신님

流れ星を待つ少子 (유성을 기다리는 소녀) ながれぼしをまつ しょうじょゆめ 나가레보시오마쯔 쇼 오죠 노유메 (유성을 기다리는 소녀의 꿈.) よるそらやみに とけたよ 요루노소라노야미니 도케타요 (밤하늘의 어둠에 녹았구나.) あどけなさもきえた ふかいかなしみ 아도케나사모키에타 후카이카나시미 (천진함도 사라진 깊은 슬픔.)

coro di dea(여신의 성가) 오! 나의 여신님

felicitas cum amicis communicata est 행복은 친구들과 나누는 것 펠리키타스 컴 아미키스 코뮤니카타 에스트 tristitia est communis dolor cum omnibus amicis 슬픔은 모든 친구들의 공통된 고통 트리스티티아 에스트 코뮤니스 돌로 컴 옴니버스 아미키스 per aspera vita beata ...

여신의 성가(Coro di dea) 오! 나의 여신님

Felicitas cum amicis communicata est Tristitia est communis dolor cum omnibus amicis Per aspera vita beata est Causa vivendi omnibus Invenire credere magni momenti Fores aperiendi Fores aperiendi t...

Congrtulations!(오 나의 여신님 Unknown

うでをくんだ ひしょさんぽで 우데오쿠ん다 히쇼찌노사ん포데 팔짱을 끼고걷던 피서지 산보길에 くうぜんであう チャペルWedding 쿠우제ん데아우 챠페루노 Wedding 우연히 마주친 교회의 결혼식. あさかぜに とけこむさんびが 아사노 카제니 토케코무사ん비가 아침바람에 녹아가는 찬미가.

星女神の巫女 (별의 여신의 무녀) Sound Horizon

夜空に翔ける 星馬車は 地へと向う対風 요조라니 카케루 메가미노 바샤와 치에토 무카우 츠이노카제 밤하늘로 달리는 성(星)여신의 마차는 대지로 향하는 한 쌍의 바람.  

言葉にならない氣持ち 宇多田ヒカル(utada hikaru)

よろこび 요로코비 기쁨 悲しみ 카나시미 슬픔 感動 칸도우 감동 せつなさ 세츠나사 애절함 いろいろある每日中でも 이로이로아루마이니치노나카데모 여러가지 감정이 섞여 있는 매일 속에서도 こんなははじめてな 콘나키모치와하지메테나노 이런 기분은 처음인거니 あ島に 아노히노미나미노시마니 그 날의 남쪽 섬에 沈む夕燒

神話 Sound Horizon

て 万物母なる者目醒め 母なる者 混沌より子を成さん 其は? 創世三?である 長兄と末妹が交わり 朝と夜 次兄と末妹が交わり 太陽と月が生まれた 朝と夜から 大地眷? 太陽と月から 海原眷?が生まれた 母なる者 自ら天空?眷?を生み 最後に【死すべき者】――?人間を創った 時を運ぶ??...命を?

言葉にならない 氣持ち (Bonus Track) Utada Hikaru

いろいろある每日中でも 이로이로아루마이니치노나카데모 여러가지 감정이 섞여 있는 매일 속에서도 こんなははじめてな 콘나키모치와하지메테나노 이런 기분은 처음인거니 あ島に 아노히노미나미노시마니 그 날의 남쪽 섬에 沈む夕燒けみたいで 시즈무유우야케미타이데 저무는 저녁놀 같이 今日マニキュア色みたいな分 oh 쿄우노마니큐아노이로미타이나키분

보아 싱글 3집氣持ちは つたわる << 100% 정확!! 가사집 보구.. >> BoA

は つたわる 마음(기분)은 전해진다 check it out by check it out by just wanna get your love check it out by check it out by can't you imagine?

보아 싱글3집 氣持は つたわる 마음(기분)은 전해진다<<가사집 보고 그대로 적은거>> BoA

[は つたわる] 마음(기분)은 전해진다 check it out by check it out by just wanna get your love check it out by check it out by can't you imagine?

言葉にならない氣持ち Utada Hikaru

言葉にならない (말로는 표현 할 수 없는 기분-코토바니나라나이키모치 よろこび 요로코비 기쁨 悲しみ 카나시미 슬픔 感動 칸도우 감동 せつなさ 세츠나사 애절함 いろいろある每日中でも 이로이로아루마이니치노나카데모 여러가지 감정이 섞여 있는 매일 속에서도 こんなははじめてな 콘나키모치와하지메테나노

BoA3집싱글 진짜정확!! 독해해석독음완벽!!! BoA

はつたわる Beat Of the Angel:BoA* single #3 [はつたわる] *check it out by check it out by just wanna get your love check it out by check it out by can't you imagine?

마음은 알수있어 BoA

はつたわる Beat Of the Angel:BoA* single #3 [はつたわる] *check it out by check it out by just wanna get your love check it out by check it out by can't you imagine?

女神 -Mousseな優しさ- 모닝구무스메

優しさね それは優しさね (야사시사네 소레와 야사시사네) 다정함이예요, 그건 다정함이예요 Venusような心ってる (Venus노요-나 코코로 못테루) Venus 같은 마음을 가지고 있어요… 優しさがふんわりmousseようね (야사시사가 훙와리 무-스노요-네) 다정함이 부푼 무스 같아요 あなたって (아나탓테) 그대는… SHA LA

女神~Mousseな優しさ~ 모닝구무스메

優しさね それは優しさね (야사시사네 소레와 야사시사네) 다정함이예요, 그건 다정함이예요 Venusような心ってる (Venus노요-나 코코로 못테루) Venus 같은 마음을 가지고 있어요… 優しさがふんわりmousseようね (야사시사가 훙와리 무-스노요-네) 다정함이 부푼 무스 같아요 あなたって (아나탓테) 그대는… SHA LA

주먹밥(오 나의 여신님) 오 나의 여신님

すいはんき フタを あければ そこは 밥솥의 뚜껑을 열면 거기엔 ふしぎな しろい せかいが うかぶ 신비스런 하얀 세계가 떠올라요. てひらに おしおと アツアツ ごはん 손바닥에 소금과, 따끈따끈한 밥. あいじょうで つつみこむ 애정으로 감싸쥐지요.

오 나의 여신님 [주먹밥] Unknown

すいはんき フタを あければ そこは 밥솥의 뚜껑을 열면 거기엔 ふしぎな しろい せかいが うかぶ 신비스런 하얀 세계가 떠올라요. てひらに おしおと アツアツ ごはん 손바닥에 소금과, 따끈따끈한 밥. あいじょうで つつみこむ 애정으로 감싸쥐지요.

願い (소원) (TV애니메이션 `오 나의 여신님` ED 테마곡) Ishida Yoko

ある日 目覺めたら 아루히 메자메타라 어느날 잠에서 깨어다보니 あたり前ように 아타리마에노 요오니 너무나 당연하듯이 一日が始まっている 이치니치가 하지마앗테이루 하루가 시작되어 있었어 あくびをする 아쿠비오 스루 하품을 하는 ねぼけたあなた顔 네보케타 아나타노 카오 잠에서 덜깬 당신의 얼굴 おだやかな每日さえ 오다야카나

願い (소원) (TV애니메이션 '오 나의 여신님' ED 테마곡) Ishida Yoko

ある日 目覺めたら 아루히 메자메타라 어느날 잠에서 깨어다보니 あたり前ように 아타리마에노 요오니 너무나 당연하듯이 一日が始まっている 이치니치가 하지마앗테이루 하루가 시작되어 있었어 あくびをする 아쿠비오 스루 하품을 하는 ねぼけたあなた顔 네보케타 아나타노 카오 잠에서 덜깬 당신의 얼굴 おだやかな每日さえ

女神~Mousseな優しさ~ morning musme

[モ-ニング娘] ~Mousseな優しさ~ 優しさね それは優しさね (야사시사네 소레와 야사시사네) 다정함이예요, 그건 다정함이예요 Venusような心ってる (Venus노요-나 코코로 못테루) Venus 같은 마음을 가지고 있어요… 優しさがふんわりmousseようね (야사시사가 훙와리 무-스노요-네) 다정함이 부푼 무스 같아요 あなたって

女神~Mouseな優しさ~ モ-ニング娘。

~Mouseな優しさ~ 優しさね それは優しさね (야사시사네 소레와 야사시사네) 다정함이예요, 그건 다정함이예요 Venusような心ってる (Venus노요-나 코코로 못테루) Venus 같은 마음을 가지고 있어요… 優しさがふんわりmousseようね (야사시사가 훙와리 무-스노요-네) 다정함이 부푼 무스 같아요 あなたって (아나탓테)

자전거 오! 나의 여신님

じてんしゃ アイツ ことを 자전거, 녀석을 むゅうに させる みりょくは なあに 몰두하게 만드는 매력은 무얼까. じてんしゃ ふしぎな まほう 자전거, 신비한 마법. La La La ょっぴり くやしいな 라 라 라 조금은 분해.

ポケットに隱した手ぶくろ 오! 나의 여신님

きたかぜ いばってる 키타카제 이바-테루 (북풍 으스대는) ふゆにかけだすけれど 후유노마찌니카케다스케레도 (겨울거리로 뛰쳐나갔지만) やくそくこうえん 야쿠소쿠노코우에응 (약속장소인 공원에는) かたをだいた こいびとばかり 카타오다이타 코이비토바카리 (어깨를 끌어안은 연인들뿐.)

주머니 속의 장갑 오! 나의 여신님

きたかぜ いばってる 키타카제 이바-테루 (북풍 으스대는) ふゆにかけだすけれど 후유노마찌니카케다스케레도 (겨울거리로 뛰쳐나갔지만) やくそくこうえん 야쿠소쿠노코우에응 (약속장소인 공원에는) かたをだいた こいびとばかり 카타오다이타 코이비토바카리 (어깨를 끌어안은 연인들뿐.)

신의 선물 오! 나의 여신님

しぐさや まばたきでも きもわかるね 시구사야 마바타키데모 키모찌와카루네 (몸짓과 눈깜박임에도 기분 알 수 있어요.) かたおもいながくて てをつなげない 카타오모이나가쿠테 테오쯔나게나이 (짝사랑을 오래해서 손을 잡을 수 없어요.) ポケットしまった ゆびにふれよう 포케응토시마-타 유비니후레요우 (주머니 속에 넣어 손을 잡자구.)

片思いしか知らないくせに 오! 나의 여신님

よりそった こいびとた 요리소-타 코이비토타찌 (바싹 달라붙은 연인들.) きせつがほら かわった 키세쯔가호라 카와-타노 (자, 계절이 변했어요.) ベンチこしかけ ひざにひろげた 베응찌코시카케 히자니히로게타 (벤치에 걸터앉아 무릎위에 펼쳐놓은) あみかけセ-タ- 아미카케노세-타- (뜨다놓은 쉐터.)

짝사랑 밖에 모르는 주제에 오! 나의 여신님

よりそった こいびとた 요리소-타 코이비토타찌 (바싹 달라붙은 연인들.) きせつがほら かわった 키세쯔가호라 카와-타노 (자, 계절이 변했어요.) ベンチこしかけ ひざにひろげた 베응찌코시카케 히자니히로게타 (벤치에 걸터앉아 무릎위에 펼쳐놓은) あみかけセ-タ- 아미카케노세-타- (뜨다놓은 쉐터.)

しあわせが加速する(행복이 가속하고있어요) 오! 나의 여신님

しあわせが加速する (행복이 가속하고있어요) みらい それは ゆめ もけいた 미라이 소레와 유매노 모케이다찌 (미래. 그것은 꿈의 모형들.) おもいとおり くみたてた とき 오모이도오리 구미다테타 도키 (마음먹은대로 짜맞추었을때,) しあわせに... 시아와세니 (행복으로 변하죠.)

氣持ちは つたわる - BoA* BoA*

は つたわる 마음(기분)은 전해진다 check it out by check it out by just wanna get your love check it out by check it out by can't you imagine?

달링, 전하해줘(작다는 건 편리하지 엔딩) 오 나의 여신님

きになる しょうが ない 키니나루노 쇼우 가나이 알고싶은건 어쩔수없어. よりみはね ひみつ チョコレ-ト 요리미찌와네 히미쯔노 쵸콜렛 딴길로 새는건 비밀의 쵸콜렛처럼 すぐ いかなきゃ とけゃうわ 스구 이카나캬 토케쨔우와 당장 안가면 녹아버리니까.

ポケットに隱した手ぶくろ (주머니속에 숨긴 장갑) 오! 나의 여신님

きたかぜ いばってる 키타가제 이바앗떼루 북풍 으스대는 ふゆに かけだすけれど 후유노 마찌니 카케다스케레도 겨울거리로 뛰쳐나갔지만 やくそく こうえん 야쿠조쿠노 꼬오에응 약속장소인 공원에는 かたを だいた こいびとばかり 카타오 다이따 코이비또바카리 어깨를 끌어안은 연인들뿐.

자전거(스쿨드) 오! 나의 여신님

じてんしゃ アイツ ことを 지테응샤 아이쯔노 코토오 (자전거, 녀석을) むゅうに させる みりょくは なあに 무쮸 우니 사세루 미료 쿠와 나아니 (몰두하게 만드는 매력은 무얼까.) じてんしゃ ふしぎな まほう 지테응샤 후시기나 마호우 (자전거, 신비한 마법.)

片思いしか知らないくせに (짝사랑밖에 모르는 주제에) 오! 나의 여신님

よりそった こいびとた 요루소옷타 꼬이비또따찌 바싹 달라붙은 연인들. きせつが ほら かわった 키세쯔가 호라 카와앗따노 계절이 변했군요. ベンチ こしかけ ひざに ひろげた 베엔찌 꼬시카케 히자니 히로게타 벤치에 걸터앉아 무릎위에 펼쳐논 あみかけ セ-タ- 아미카케노 세-타- 뜨다만 쉐터.

戀の法則 (사랑의 법칙) 오! 나의 여신님

法則 (사랑의 법칙) ぶんかけいこはこいもへたね 붕 카케이노코와코이모헤타네 (문과계 애들은 사랑도 서툴러요.) Romanticだけじゃつづかないよ Romantic다케쟈쯔즈카나이요 (낭만 만으론 지속할 수 없어요.) こいほうそく りかいできたら 고이노호오소쿠 리카이데키타라 (사랑의 법칙.

女神の氣持ち 井上喜久子 (Inoue Kikuko)

くも かげに もれる ひざし 쿠모노 카게니 모레루 히자시 구름새로 삐져나온 햇살. やがって ふたりだけ じかん 야갓테 후타리다케노 지칸 이제서야 둘만의 시간. かがみ うつす すがお わたし 카가미 우츠스 스가오노 와타시 거울에 비친 맨얼굴의 나. おもい いつわれない 오모이 이츠와레나이 마음은 속일수 없어요.

Candy

So.自分を隱して She can't say " I LOVE U " So.지분노키모치오카쿠시테 She can't say " I LOVE U " 그렇게 자신의 마음을 숨기고 사랑한다고 고백하지못했어 "What do u think about her?" "그녀에 대해서 어떻게 생각하니?" つらいよ きっと 츠라이노요 킷-또 괴로워요.

氣持ちは つたわる(정확합니다-_-v) BoA

それは 昨日まで私 lonesome days 소레와 키노-마데노 와타시 그것은 어제까지의 나, 외로운 나날들 心に 鍵かけ 隱した 코코로니 카기카케 카쿠시타 키모치 마음에 열쇠를 걸어 감췄던 기분 あなたに 出會えて 出口 探してる 아나타니 데아에테 데구치 사가시테루 너를 만나 출구를 찾고 있어 は つたわる 키모치와 츠타와루

おじゃ魔女はここにいる 오쟈마녀 도레미

오쟈마녀 도레미# 오프닝 오쟈마녀 도레미-おじゃ魔はここにいる おじゃ魔はここにいる 오쟈마녀와 코코니이누 오쟈마녀는 여기에 있어 ハ-トド眞ん中 하아또노도마응나까 하트의 가운데에 いつだっていっしょだよ~ 이츠따아테 이미쇼와요 언제라도 같이 있어~ お元に遊ぼう 오우케니아토호우 신나게 놀아보자 わすれモノ 와스레모노

氣持ちはつたわる 보아일본싱글3집

나, 외로운 나날들 心に 鍵かけ 隱した 코코로니 카기카케 카쿠시타 키모치 마음에 열쇠를 걸어 감췄던 기분 あなたに 出會えて 出口 探してる 아나타니 데아에테 데구치 사가시테루 너를 만나 출구를 찾고 있어 * は つたわる 키모치와 츠타와루 마음(기분)은 전해진다 必ず 屆いてく さえぎるもなど 飛び超えて 카나라즈 토도이테쿠

氣持ちは つたわる - 마음은 전해진다 (일어/독음/해석) BoA

나, 외로운 나날들 心に 鍵かけ 隱した 코코로니 카기카케 카쿠시타 키모치 마음에 열쇠를 걸어 감췄던 기분 あなたに 出會えて 出口 探してる 아나타니 데아에테 데구치 사가시테루 너를 만나 출구를 찾고 있어 は つたわる 키모치와 츠타와루 마음(기분)은 전해진다 必ず 屆いてく さえぎるもなど 飛び超えて 카나라즈 토도이테쿠

★氣持ちはつたわるㅋ [보아]

나, 외로운 나날들 心に 鍵かけ 隱した 코코로니 카기카케 카쿠시타 키모치 마음에 열쇠를 걸어 감췄던 기분 あなたに 出會えて 出口 探してる 아나타니 데아에테 데구치 사가시테루 너를 만나 출구를 찾고 있어 * は つたわる 키모치와 츠타와루 마음(기분)은 전해진다 必ず 屆いてく さえぎるもなど 飛び超えて 카나라즈 토도이테쿠

氣持ちは傳わる 보아 (BoA)

나, 외로운 나날들 心に 鍵かけ 隱した 코꼬로니 카기까께 카꾸시따 키모치 마음에 열쇠를 걸어 감췄던 기분 あなたに 出會えて 出口 探してる 아나따니 데아에떼 메구치사가시Ep루 너를 만나 출구를 찾고 있어 は つたわる 기모치와 츠따와루 마음(기분)은 전해진다 必ず 屆いてく さえぎるもなど 飛び超えて 카나라즈 도또이테쿠