가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


눈물의 의미(なみだの意味) 오! 나의 여신님

눈물의 의미() ゆうぐれに ひとり きてたけれど 유우구레노 우미니 히토리 키테미타케레도 (해질무렵 바다에 홀로 와보았지만) こころ かげは きえい 코코로노 카게하 키에나이 (마음속의 그늘은 사라지지 않아요.)

눈물의 의미 오! 나의여신님

나의 여신님 - 눈물의 의미 ゆうぐれに ひとり きてたけれど 유우구레노 우미니 히토리 키테미타케레도 해질무렵 바다에 홀로 와보았지만 こころ かげは きえい 코코로노 카게와 키에나이 마음속의 그늘은 사라지지 않아요.

meaning of tears 오! 나의 여신님

! 나의 여신님 ゆうぐれに ひとり きてたけれど 유우구레노 우미니 히토리 키테미타케레도 해질무렵 바다에 홀로 와보았지만 こころ かげは きえい 코코로노 카게와 키에나이 마음속의 그늘은 사라지지 않아요.

なみだの意味 Goddess Family Club

눈물의 의미() ゆうぐれに ひとり きてたけれど 해질무렵 바다에 홀로 와보았지만 こころ かげは きえい 마음속의 그늘은 사라지지 않아요. くけちる しぶきが ほほに がれて 부서지는 파도의 물보라가 뺨에 흘러서 よけいに つらく る 더욱 괴로워졌어요.

流れ星を待つ少女子 (유성을 기다리는 소녀) 오! 나의 여신님

流れ星を待つ少女子 (유성을 기다리는 소녀) がれぼしをまつ しょうじょゆめ 나가레보시오마쯔 쇼 오죠 노유메 (유성을 기다리는 소녀의 꿈.) よるそらに とけたよ 요루노소라노야미니 도케타요 (밤하늘의 어둠에 녹았구나.) あどけさもきえた ふかいか 아도케나사모키에타 후카이카나시미 (천진함도 사라진 깊은 슬픔.)

Congrtulations!(오 나의 여신님 Unknown

うでをくん ひしょちさんぽで 우데오쿠ん다 히쇼찌노사ん포데 팔짱을 끼고걷던 피서지 산보길에 くうぜんであう チャペルWedding 쿠우제ん데아우 챠페루노 Wedding 우연히 마주친 교회의 결혼식. あさかぜに とけこむさんびが 아사노 카제니 토케코무사ん비가 아침바람에 녹아가는 찬미가.

오! 나의 여신님 - 오프닝(일본판) Various Artists

こいにいね そばにいるけじゃ 사랑이 되지않아요. 곁에있을뿐이라면. 코이니나라나이네 소바니이루다케쟈 ぞをかけても どんかんひとから 암시를줘도 둔감한 사람이니까. 나조오카케테모 도응카응나히토다카라 ふくをきて はるにきた 여름의 옷을 입고 봄의 바다에 왔어요.

ポケットに隱した手ぶくろ 오! 나의 여신님

ゆきるまマ-ク 유키다루마노마-쿠나노 (눈사람 마크네요.)

주머니 속의 장갑 오! 나의 여신님

ゆきるまマ-ク 유키다루마노마-쿠나노 (눈사람 마크네요.)

ポケットに隱した手ぶくろ (주머니속에 숨긴 장갑) 오! 나의 여신님

シャワ- あびて かを ととえて 샤와- 아비떼 카미오 또또노에떼 샤워를하고... 머리를빗고... てんきよほう ごごは 떼응키요호오 고고와 일기예보... 오후는... ゆきるま マ-ク 유키다루마노 마-쿠나노 눈사람 마크네요.

RIBBON 오! 나의 여신님

たゆめくに たびちそうでも 아나타유메노쿠니 타비다찌소우데모 (당신이 꿈나라로 여행을 떠날것같으면) ひじつついておこすじょやくめ 히지쯔쯔이테오코스노 카노죠 -노야쿠메 (팔꿈치로 쿡쿡찔러 깨우는게 그녀의 역할.) めくばせ ささやき 메쿠바세 사사야키 (눈짓. 속삭임.)

신의 선물 오! 나의 여신님

しいかこがあって せてくれる 카나시이카코가아-테 나미다모미세테쿠레루 (슬픈 과거가 있어서 눈물도 보여준) すひとに うつるボク 스나오나소노히토미니 우쯔루보쿠 (순진한 그 눈동자에 비친 나.) ことばをあやつるひと すきにはいん 코토바오아야쯔루히토 스키니와나레나이응다 (말만 잘하는 사람은 좋아지지 않아.)

RIBBON (리본) 오! 나의 여신님

た ゆめ くに たびちそうでも 아나따 유메노 쿠니 타비다찌소오데모 당신이 꿈나라로 여행을 떠날듯하면 ひじつついて おこすじょ やくめ 히지쯔쯔이떼 오코스노 카노죠노 야쿠메 팔꿈치로 쿡쿡찔러 깨우는게 그녀의 역할.

女神の氣持ち(여신의 기분) 오! 나의 여신님

女神氣持ち(여신의 기분) くもかげにもれるひざし 구모노카게니모레루히자시 (구름사이로 새어나온 햇살) やがってふたりじかん 야갓 테후타리다케노지칸 (이제서야 둘만의 시간) かがうつすすがおわたし 가가미우쯔스스가오노와타시 (거울에 비친 맨얼굴의 나) おもいいつわれい 오모이이쯔와레나이 (마음을 속일수 없어요) あついゆめをかたるひとも

하얀 요정 오! 나의 여신님

ふしぎね ぜかわたし 후시기네 나제카와타시 (이상해요. 왜인지 난) きていた またここへ 키테이타노 마타코코헤 (또 여기에 와 있어요.) あおいずうに ひとりきりで 아오이미즈우미니 히토리키리데 (푸른 호수에 혼자서...)

오 나의 여신님-(OP)my heart 오나의여신님

こいに いね そばに いるけじゃ 코이니 나라나이네 소바니 이루다케쟈 사랑이 되지 않아요. 곁에 있을뿐으론. ぞを かけても どんかん ひとから 나조오 카케테모 동칸나 히토다카라 암시를줘도 둔감한 사람이니까. ふくを きて はるに きた 여름 옷을 입고 봄 바다에 왔어요.

자전거 오! 나의 여신님

どろや あせに まれても 진흙과 땀으로 범벅이 되어도 キズや あざが いたくても 상처랑 멍이 아프더라도 それでも あきらめいで 그래도 포기하지 마. それが すごく すきから 그것이 굉장히 좋으니까 できるはずと しんじてる 가능한 것이라 믿고있어. ズキンと ハ-トが ゆらい 뜨끔하고 마음이 요동쳤어.

展覽會の繪 (전람회의 그림) 오! 나의 여신님

展覽會繪(전람회의 그림) Corridor つきあたりには Corridor 츠키아타리니와 (회랑, 막다른 곳엔) いちまい めがさま かいがが 이치마이노 메가미사마노 카이가가 (한장의 여신님 그림이 있어요.)

神さまの傳言 (신의 전언) 오! 나의 여신님

へや かぎを そっと かけて 헤야노 카기오 솟 또 가케떼 (방문을 살짝 걸어잠그고) するは 나미다 스루노와 (눈물흘리는것은) こども フリが きゅうくつ こと 고도모노 후리가 규 우꾸쯔나 고또 (어린아이 모습과 어울리지 않는걸) きづかれたくくて 키즈까레따꾸나꾸떼 (들키고싶지 않아서.)

행운이 너에게 미소짓고 있어(Fortune smiled on you) 오! 나의 여신님

はるか ときた ほしを つめ 아득한 시간의 저편, 지구를 바라보면 いくおく かこが いまも がれてく 몇억년의 과거가, 지금도 흘러가고 있어. あいを つけられず うずくまった 사랑을 찾지못한채, 웅크리고 있었지. こどく こころが がしてる 고독한 마음이 눈물을 흘리고 있어.

오 나의 여신님 (Ah! My Goddess Unknown

ぞを かけても どんかん ひとから 나조오 카케테모 도ん카ん나 히토다카라 암시를 줘도 둔감한 사람이니까. ふくを きて はるに きた 나쯔노 후쿠오 키테 하루노 우미니 키타 여름 옷을 입고 봄 바다에 왔어요. あ シャツで やさしく かばって 아나타노 샤쯔데 야사시쿠 카바っ테 당신의 셔츠로 부드럽게 감싸고.

주먹밥(오 나의 여신님) 오 나의 여신님

すいはんき フタを あければ そこは 밥솥의 뚜껑을 열면 거기엔 ふしぎ しろい せかいが うかぶ 신비스런 하얀 세계가 떠올라요. てひらに おしおと アツアツ ごはん 손바닥에 소금과, 따끈따끈한 밥. あいじょうで つつこむ 애정으로 감싸쥐지요.

오 나의 여신님 [주먹밥] Unknown

すいはんき フタを あければ そこは 밥솥의 뚜껑을 열면 거기엔 ふしぎ しろい せかいが うかぶ 신비스런 하얀 세계가 떠올라요. てひらに おしおと アツアツ ごはん 손바닥에 소금과, 따끈따끈한 밥. あいじょうで つつこむ 애정으로 감싸쥐지요.

자전거(스쿨드) 오! 나의 여신님

あたらしい わざが できたと せに くる 아타라시이 와자가 데키타토 미세니 쿠루 (새 기술을 개발했다고 보여주러 온) アイツが いじに している ノリモノ 아이쯔가 다이지니 시테이루 노리모노 (녀석이 소중히 하고있는 탈 것.)

女神はうたう! (여신님이라고 불러) 오! 나의 여신님

(여신님이라고 불러) もしあんたが ひとより 모시안 타가 히토요리 (혹시 네가 남들보다) しあわせをぞむら 시아와세오노조무노나라 (행복을 바란다면) それうんとどりょくが ひつよう 소레나리노온 토도료 쿠가 히쯔요오 (그만큼의 운과 노력이 필요해.)

しあわせが加速する(행복이 가속하고있어요) 오! 나의 여신님

いまを たいせつに いきている ひとは 이마오 다이세쯔니 이키테이루 히토와 (지금을 소중하게 살아가는 사람은) かがやいているね 민 나 카가야이떼이루네 (모두 빛나고 있어요.) あきらめいで ゆうきを して 아키라메나이데 유- 키오 다시테 (포기하지말고 용기를 내요.)

戀の法則 (사랑의 법칙) 오! 나의 여신님

法則 (사랑의 법칙) ぶんかけいこはこいもへたね 붕 카케이노코와코이모헤타네 (문과계 애들은 사랑도 서툴러요.) Romanticけじゃつづかいよ Romantic다케쟈쯔즈카나이요 (낭만 만으론 지속할 수 없어요.) こいほうそく りかいできたら 고이노호오소쿠 리카이데키타라 (사랑의 법칙.

My heart You Heart [오 나의 여신님] 오 나의 여신님 오프닝

こいに いね そばに いるけじゃ 코이니 나라나이네 소바니 이루다케쟈 사랑이 되지 않아요. 곁에 있을뿐으론. ぞを かけても どんかん ひとから 나조오 카케테모 동칸나 히토다카라 암시를줘도 둔감한 사람이니까. ふくを きて はるに きた 여름 옷을 입고 봄 바다에 왔어요.

My Heart Your Heart 애니메이션 ’오 나의 여신님’

나의 마음, 말할 수 없어요. 당신의 마음 알고 싶어요 (My Heart 言い出せい, Your Heart 確めたい) こいにいね そばにいるけじゃ 사랑이 되지않아요. 곁에있을뿐이라면. 코이니나라나이네 소바니이루다케쟈 ぞをかけても どんかんひとから 암시를줘도 둔감한 사람이니까.

片思いしか知らないくせに 오! 나의 여신님

ひとが えがおせた 아노히토가 에가오미세타 (그사람이 웃는얼굴 보여주었거든요.) うちきとか よわきじゃい 우찌키토카 요와키쟈나이 (내성적이라든가 마음이약한건아니예요.) ハ-トがそう すねてる 하-토가소우 스네테루노 (마음이... 그래요. 토라진거예요.)

짝사랑 밖에 모르는 주제에 오! 나의 여신님

ひとが えがおせた 아노히토가 에가오미세타 (그사람이 웃는얼굴 보여주었거든요.) うちきとか よわきじゃい 우찌키토카 요와키쟈나이 (내성적이라든가 마음이약한건아니예요.) ハ-トがそう すねてる 하-토가소우 스네테루노 (마음이... 그래요. 토라진거예요.)

달링, 전하해줘(작다는 건 편리하지 엔딩) 오 나의 여신님

きに しょうが い 키니나루노 쇼우 가나이 알고싶은건 어쩔수없어. よりちはね ひ チョコレ-ト 요리미찌와네 히미쯔노 쵸콜렛 딴길로 새는건 비밀의 쵸콜렛처럼 すぐ いかきゃ とけちゃうわ 스구 이카나캬 토케쨔우와 당장 안가면 녹아버리니까.

空せみノ影 kukui

悲し輪 重ねて 카나시미노와 카사네떼 슬픔의 고리를 거듭하며 貴方手 貴方聲 아나타노테 아나타노코에 당신의 손 당신의 목소리 貴方残像(おもかげ)を求めても 아나타노 오모카게오 모토메떼모 당신의 잔상을 원해도 遠い扉(ドア)は開くことく 토오이 도어와 히라쿠코또나쿠 저 멀리있는 문은 열리지 않아 問いかけた い

片思いしか知らないくせに (짝사랑밖에 모르는 주제에) 오! 나의 여신님

かたおもいしか しらい くせにって 카타오모이시카 시라나이 쿠세니잇떼 '짝사랑밖에 모르는 주제에...' 라고 ともちは いう 또모다찌와 이우노 친구들은 말하죠.

Ah! My Goddess Openning[해석까지] 오! 나의 여신님(o.s.t)

ぞを かけても どんかん ひとから 나조오 카케테모 도ん카ん나 히토다카라 암시를 줘도 둔감한 사람이니까. ふくを きて はるに きた 나쯔노 후쿠오 키테 하루노 우미니 키타 여름 옷을 입고 봄 바다에 왔어요.

OPEN YOUR MIND ~小さな羽根ひろげて~ 오 나의 여신님

かぜ)に乗()せて 遠(とお)く 《OPEN YOUR MIND》 네가이오 카제니 노세테 토오쿠 《OPEN YOUR MIND》 소원을 바람에 실어 저 멀리《OPEN YOUR MIND》 見()えい羽(はね)がある 《ほら あたにもある》 미에나이 하네가 아루 《호라 아나타니모 아루》 보이지 않는 날개가 있어요《봐요 그대에게도 있어요》

Try To Wish (오 나의 여신님) 西端さおり

くちびる かしめ ふるえた すがた 쿠찌비루 카미시메 후루에타 스가타 입술을 깨물며 떨던 너의 모습. ことばじゃ いよね きに ひつよう 코토바쟈 나이요네 키미니 히쯔요우나 모노 위로의 말이 아니로구나. 너에게 필요한 것은. わたしら ここに いる 와타시나라 코코니 이루 나라면 여기에 있어.

슬픈 음색의 오르골 오! 나의 여신님

に まぎれる High heel 야미니 마기레루 High heel 어둠에 감싸인 하이힐. あひとが とめた くるまで 아노히토가 토메타 쿠루마데 그이가 멈춰세운 차에선 あかい ル-ジュが ひかってた 아카이 루-쥬가 히카앗테타 붉은 루즈가 빛났었죠. うそが へたね 우소가 헤타네 거짓말이 서투르군요.

悲しい音色のオルゴ-ル (서글픈 음색의 음악상자) 오! 나의 여신님

に まぎれる High heel 야미니 마기레루 High heel 어둠에 감싸인 하이힐. あひとが とめた くるまで 아노히또가 또메따 쿠루마데 그이가 멈춰세운 차에선 あかい ル-ジュが ひかってた 아까이 루-쥬가 히까앗떼따 붉은 루즈가 빛났었죠. うそが へたね 우소가 헤따네 거짓말이 서투르군요.

다시 사랑을 할꺼에요 오! 나의 여신님

まるでひげきヒロイン すっかりにっていたね 마루데히게키노히로이응 스-카리니-테이타네 (비극의 여주인공 처럼 푹 가라앉아 있었군요) じぶんけたついちが いつもモノクロった 지부응다케타쯔이찌가 이쯔모모노쿠로다-타 (나 혼자만, 선 자리가 언제나 모노크롬이었어요.)

자전거 오! 나의 여신님(O.S.T)

どろや あせに まれても 진흙과 땀으로 범벅이 되어도 キズや あざが いたくても 상처랑 멍이 아프더라도 それでも あきらめいで 그래도 포기하지 마. それが すごく すきから 그것이 굉장히 좋으니까 できるはずと しんじてる 가능한 것이라 믿고있어. ズキンと ハ-トが ゆらい 뜨끔하고 마음이 요동쳤어.

그 피가 (일본어) (Feat. 남궁송옥) 이권희

1) 主が歩ん ゴルゴダ道 (주님께서 걸어가셨던 골고다의 길) 我が罪ゆえ た一人 (나의 죄 때문에 단지 혼자서) 十字架 負い 流した血が (십자가를 짊어지고 흘린 피가) 我が罪 汚れ清めた。

꽃잎의 기억 (花びらの記憶) 오! 나의 여신님

꽃잎의 기억(花びら記憶) 노래듣기 てひらで おどる はびらが 손바닥 위에서 춤추는 꽃잎이 きおく とびら やさしく たたく 기억의 문을 상냥하게 두들겨요. My dear あ こえ MY DEAR 당신의 목소리가 きこえた きが した 들렸던 것 같았어요.

꽃잎의 기억(花びらの記憶) 오! 나의 여신님

꽃잎의 기억(花びら記憶) 노래듣기 てひらで おどる はびらが 손바닥 위에서 춤추는 꽃잎이 きおく とびら やさしく たたく 기억의 문을 상냥하게 두들겨요. My dear あ こえ MY DEAR 당신의 목소리가 きこえた きが した 들렸던 것 같았어요.

당신의 생일(あなたのBirthday) 오! 나의 여신님

당신의 생일(あBirthday) かぜが しずかに ひまりを つれて 카제가 시즈카니 히다마리오 츠레테 (바람이 조용히 양지를 데리고) レ-ス カ-テンごし あそびに くる 레-스노 카-텐고시 아소비니 쿠루노 (레이스 달린 커텐 너머로 놀러 왔어요.)

Holy Orders Guilty Gear X Vocal

(さき)さえ導(ちび)けいまま 이키사키사에 미치비케나이마마 갈 곳 조차 정하지 못한 채 信(しん)じたい 시은지타이 믿고 싶어 都(つ)合(ごう)に流(が)されい変(か)わらい 츠고우니나가사레나이 카와라나이 상황에 휩쓸리지 않는 정의의 의미 正(せい)義(ぎ)(い)() 세 이기노이미 정의의 의미 夢(ゆめ)

背中あわせのときめき 오! 나의 여신님

背中あわせときめき (등을 맞댄 설래임) こうちゃらとっくに さめているわ 코우챠나라토-쿠니 사메테이루와 (홍차는 훨씬 전에 식어버렸어요.) まどごしにあたが とおりすぎる 마도고시니아나타가 토오리스기루 (창문너머로 당신이 지나가겠죠.) つめているけでも しあわせって....

등을 맞댄 설레임 오! 나의 여신님

背中あわせときめき (등을 맞댄 설래임) こうちゃらとっくに さめているわ 코우챠나라토-쿠니 사메테이루와 (홍차는 훨씬 전에 식어버렸어요.) まどごしにあたが とおりすぎる 마도고시니아나타가 토오리스기루 (창문너머로 당신이 지나가겠죠.) つめているけでも しあわせって....

Congratulations! 오! 나의 여신님(O.S.T)

うでをくん ひしょちさんぽで 우데오쿠다 히쇼찌노사음포데 팔짱을 끼고걷던 피서지 산보길에 くうぜんであう チャペルWedding 쿠우제데아우 챠페루노 Wedding 우연히 마주친 교회의 결혼식. あさかぜに とけこむさんびが 아사노 카제니 토케코무사ん비가 아침바람에 녹아가는 찬미가.

Congrtulations![해석까지] 오! 나의 여신님(o.s.t)

うでをくん ひしょちさんぽで 우데오쿠ん다 히쇼찌노사ん포데 팔짱을 끼고걷던 피서지 산보길에 くうぜんであう チャペルWedding 쿠우제ん데아우 챠페루노 Wedding 우연히 마주친 교회의 결혼식. あさかぜに とけこむさんびが 아사노 카제니 토케코무사ん비가 아침바람에 녹아가는 찬미가.