가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


Hitorigoto Bump of Chicken

めんね 혼-또-사 보쿠가와라이타쿠테 키미오와라와세테루다케난-다 고멘-네 사실은 내가 웃고싶어서 너를 웃게 한 것 뿐이었어 미안해 人に良く思われたいだけ 僕は僕を押し付けるだけ 히토니요쿠오모와레따이다케 보쿠와보쿠오오시쯔케루다케 좋은 모습으로 보이고 싶은것뿐 나는 나를 떠맡기기만 할 뿐 優しくなんかない そうなたい なかたが解らない 야사시쿠난-카나이

ひとりごと / Hitorigoto (혼잣말) Bump Of Chicken

<> ねぇ 優しさってなんだ思う 僕少し解ってきたよ 네- 야사시삿-떼난-다토오모- 보쿠스코시와캇-테키타요 있지 상냥함이란 무엇이라고 생각해?

ダイヤモンド (다이아몬드) Bump of Chicken

실컷 헤매면서 어디에라도 갈 수 있어 大事なモンは 幾つもあった 다이지나몬와이쿠츠모앗타 소중한 것은 몇 개나 있었어 なんか ずいぶん 減っちゃったけど 난카즈이분힛타케도 어쩐지 상당히 줄었지만 つだけ つだけ その腕で ギュッ抱えて離すな 히토츠다케히토츠다케소노우데데토카카에테하나스나 하나만 하나만 그 팔로 꼭 안고 놓지마 血

ダイヤモンド (Diamond) BUMP OF CHICKEN

ダイヤモンド (Diamond) -Bump of Chicken (작사.작곡: 藤原基央) 何回ころんだっていいさ 擦むいた傷を ちゃん見るんだ 난카이 코론닷테 이이사 츠리무이타 키즈오 찬토미룬다 몇번을 굴러도 좋지 벗겨진 상처를 똑바로 본다 ?

カルマ BUMP OF CHICKEN

ガラス玉つ落された 가라스다마 히토츠 오토사레타 유리구슬 하나가 떨어졌다 追いかけて もうつ落っこちた 오이카케테 모 히토츠 오톳치타 쫓아가다 또 하나 떨어졌다 つ分の陽だまつだけ残ってる 히토츠분모 히다마리니 히토츠다케 오콧테루 (구슬)하나분 크기의 땅에는 하나의(구슬)만이 남아있다 心臓が始まった

ダイヤモンド / Diamond Bump Of Chicken

んだっていいさ 난카이코론닷테이이사 몇 번을 넘어져도 괜찮아 擦剝いた傷を ちゃん見るんだ 스리무이타키즈오 챵토미룬다 다친 상처를 잘 봐 深紅の血が輝いて 싱쿠노치가카가야이테 진홍의 피가 빛나며 「君は生きてる」 敎えてる 「키미와이키테루」토 오시에테루 「넌 살아있어」 하고 가르쳐 줘 固いアスファルトの上にしずくになって落ちて 카타이아스파루토노우에니

ByeBye, Thankyou Bump of Chicken

이제부터 당분간 싸움도 할수없어 明日の 朝發って  丸一日かけて 아시타노 아사닷떼 만이치니치카케테 내일 아침 출발해서 꼬박 하루걸려 夢に 見た 街まで 行くよ 유메니미타 마치마데 이쿠요 꿈에서 본 거리까지 가요 こんなに ステキな 事  他にはない  だけど 콘나니 스테키나 코토 호카니와 나이 다케도 이렇게 멋진 일 달리는 없지만 ぼっちみんないなくて

バイバイサンキュ- Bump of Chicken

(로쿠니에가오모츠쿠레나이카라) 제대로 미소하나 못지으니까 うつむいて こっそ何度も  いてみる (우츠무이테 곳소리난도모 츠부야이테미루) 고갤 숙이고 살짝 몇 번이나 중얼거려 본다 ぼっちは怖くない··· (히토리봇치와 코와쿠나이) 혼자서라도 무섭지않아...

眞っ赤な空を見ただろうか Bump of Chicken

 分けて貰う手段が解らない 아이쯔노이타미와아이쯔노모노 와케테모라우슈단가와카라나이 그녀석의 아픔은 그녀석 거야 아픔을 나누어서 받는 방법을 모르겠어 だけど 力になたがるこいつの痛みも こいつのもの 다케도 치카라니나리타가루코이쯔노이타미모 코이쯔노모노 그래도 힘이 되어 주고 싶어하는 이녀석의 아픔도 이녀석 거지 ふたつだったなら 同じ鞄を背負えただろう

ダイヤモンド Bump of Chicken

ダイヤモンド 다이아몬드 作詞/作曲 藤原基央 何回轉んだっていいさ 擦剝いた傷を ちゃん見るんだ (난카이코론닷테이이사 스리무이타키즈오 챵토미룬다) 몇 번을 넘어져도 괜찮아 다친 상처를 잘 봐 深紅の血が輝いて「君は生きてる」 敎えてる (싱쿠노치가카가야이테"키미와이키테루"토 오시에테루) 진홍의 피가 빛나 "넌 살아있어" 하고 가르쳐 줘

ダイアモンド(수정본) Bump of Chicken

ダイヤモンド 다이아몬드 作詞/作曲 藤原基央 何回轉んだっていいさ 擦剝いた傷を ちゃん見るんだ (난카이코론닷테이이사 스리무이타키즈오 챵토미룬다) 몇 번을 넘어져도 괜찮아 다친 상처를 잘 봐 深紅の血が輝いて「君は生きてる」 敎えてる (싱쿠노치가카가야이테"키미와이키테루"토 오시에테루) 진홍의 피가 빛나 "넌 살아있어" 하고 가르쳐 줘

ひとりごと KOTOKO

たったつの答え 信じ續けて 닷타히토츠노 고타에 신지츠즈케테 (단 하나의 해답을 계속 믿으며) こんなふうに 今更 聲に出してつぶやいた 곤나후우니 이마사라 코에니다시테 츠부야이타 (이런 식으로 지금에야 소리 내어 중얼거렸죠) ずっ待ってる... 寂しくて泣いても 즛토맛테루...

ひとりごと (혼잣말) Yuuka Ueno

喧嘩しても 投げやこが嫌い 悪かった そんな言葉聞きたいわけじゃないの 変われない 一言で 思い出を 否定しないでよ 同じ未来を見てたのに いつから背中を向けていたの 君の隣じゃないのなら 愛の意味なんて分からない 私のせい 分かってても 責めないころが嫌い それでも そばに居たい 思うほど好きだった 今更 気づいても ちぎれてく 夕暮れに消える 同じ時間を過

Madononakakara Bump Of Chicken

태어났을 때부터 여기까지 줄곧 同じ命を削 火に焼べながら生きてきた 오나지 이노치오 케즈리 히니 쿠베나가라 이키테키타 같은 목숨을 깎고 불에 지피면서 살아왔어 瞼の裏の 誰も知らない 銀河に浮かぶ 마부타노 우라노 다레모 시라나이 깅가니 우카부 눈꺼풀 뒤의 아무도 모르는 은하에 띄워 すく小さな窓の中から 世界を見て生きてきた ここにいるよ 스고쿠 치이사나 마도노 나카카라

ベル Bump of Chicken

重い體を 最終列車に乘せて - 오모이카라다오 사이슈우렛샤니노세테 지친몸을 마지막 열차에 싣고 搖れながらなぞる 今日の事 - 유레나가라나조루 쿄우노코토 흔들리며 그려본다 오늘있던일 ホ-ムに降て 氣付いた事は - 호-무니오리테 키즈이타코토와 홈에 내려서 깨달은건 無くした切符 猫背の僕 - 나쿠시타킷푸토 네코제노보쿠 없어진 표와 구부정해있는

くだらない唱 / Kudaranai Uta (시시한 노래) Bump Of Chicken

得意の繪を描いてあげる 僕の右手水彩繪の具で 丘の花は黃色にしよう そのほうが見つけやすいから 三日月が光る頃 この繪同じ丘で待ってるよ 明日僕らは大人になるから ここで思い出をつくろう 神樣 見渡す限に きれいなタンポポをさかせてくれ 僕らが大人になっても この丘を忘れぬように 指切をしよう 僕らにシワが增える前に 十年後の同じ日に またここで一緖に繪を描こう

アルエ / Are (아루에) Bump Of Chicken

くから 보쿠가윳쿠리호도쿠카라 なたに續くブリッジを探しておいで 히나타니츠즈쿠브릿지오사가시테오이데 悲しい時は目の前で 카나시이토키와메노마에데 大聲で出して泣いてよ 오오고에다시테나이테요 そんな寒いこ今すぐ出ておいで 손나사무이토코이마스구데테오이데 アルエ 아루에 僕の大切なアルエ 보쿠노다이세츠나아루에 一人で目ていた夕燒け 히토리데미테이타유-야케 僕も一緖に見ていいかい?

レム (렘) Bump Of Chicken

고독주의, 응석 부리는 사이에 큰 브레이크 意味は無いまかすなよ汗まみれでよくもまあ 이미와나이토카고마카스나요아세마미레데요쿠모마_ 의미는 없다든가 하며 속이지마, 땀 투성이로 잘도 참 爪先まで理論武裝何合ってるんだか 츠메사키마데리론부소-난토하리앗테룬다카 손톱 끝까지 이론무장, 무엇과 경쟁하고 있는 걸까 誰鬪ってるんだか誰かがつぶやいた

レム / Rem Bump Of Chicken

응석쟁이 사이에서 큰 인기인가봐 意味は無いまかすなよ 汗まみれでよくもまぁ 이미와나이토코마카스나요 아세마미레데 요쿠모마- 별다른 의미는 없어-라며 얼버무리지마 땀투성이로 잘도말야 爪先まで理論武? 何合ってるんだか 츠마사키마데리론부소- 나니토하리앗테룬다카 발끝까지 이론으로 무장해서 무엇과 맞서고 誰?

ベル / Bell Bump Of Chicken

(유레나가라 나조루 쿄오노 코토) ホムに降て付いた事は 역에 내려서 깨달은 건 (호무니 오리테 키즈이타 코토와) 無くした切符猫背の僕 잃어버린 차표와 새우등을 한 나 (나쿠시타 킷푸토 네코제노 보쿠) 話したい事は山程あるけど 얘기하고 싶은 건 많이 있었지만 (하나시타이 코토와 닥상 아루케도) なかなか言葉になっちゃくれないよ 좀처럼

ベル (벨) Bump of Chicken

(유레나가라 나조루 쿄오노 코토) ホムに降て付いた事は 역에 내려서 깨달은 건 (호무니 오리테 키즈이타 코토와) 無くした切符猫背の僕 잃어버린 차표와 새우등을 한 나 (나쿠시타 킷푸토 네코제노 보쿠) 話したい事は山程あるけど 얘기하고 싶은 건 많이 있었지만 (하나시타이 코토와 닥상 아루케도) なかなか言葉になっちゃくれないよ 좀처럼

キャッチボ-ル (캣치볼) Bump of Chicken

重いを最終列車にせて 오모이 카라다오 사이슈렛샤니 노세테 무거운 몸을 마지막 열차에 싣고 れながらなぞる今日の事 유레나가라 나조루 쿄오노 코토 흔들리면서 그려보는 오늘 일 ホムに降て付いた事は 호무니 오리테 키즈이타 코토와 역에 내려서 깨달은 건 無くした切符猫背の僕 나쿠시타 킷푸토 네코제노 보쿠 잃어버린 차표와 새우등을 한 나

バトルクライ Bump of Chicken

バトルクライ 바토루크라이 배틀크라이 (Battle cry) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 自分につウソをついた 지분니히토츠우소오츠이타 스스로 한가지 거짓말을 했다 「まだ頑張れる」ってウソをついた 「마다간바레룻」테우소오츠이타 「아직 할수있어」라고 거짓말을 했다 ころがウソは本当になった

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経っても 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞き飽きたはずの歌を 聴いたするの 모-키키아키타하즈노 우타오

レム Bump of Chicken

Song Title : レム Song by : Bump of chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 狂ったふが板について拍手モンです自己防衛 쿠룻타후리가이타니츠이테하쿠슈몬데스지코보-에이 미친 척 하는 게 아주 잘 어울려 박수감이야, 자기방위 それ流行ってるわけ?

タイトル·オブ·マイン (title of mine) Bump of Chicken

タイトル·オブ·マイン (title of mine) 何故いつまで經っても夜は眠れずに 나제이쯔마데탓테모요루와네무레즈니 어째서 계속 시간이 지나도 밤은 잠들지 않고 もう聞き飽きた の歌を聽いたするの 모-기키아키타하즈노우타오키이타리스루노 이제 너무 들어서 질렸을 노래를 듣곤 하는 거지 何を恐れて何が必要なのか 나니오오소레테나니가히쯔요-나노까

花の名 bump of chicken

bump of chicken - 花の名 簡単な事なのに どうして言えないんだろう 칸-탄-나코토나노니 도-시테이에나인-다로- 간단한 것인데 어째서 말할 수가 없는 걸까 言えない事なのに どうして伝わるんだろう 이에나이코토나노니 도-시테쯔타와룬-다로- 말할 수 없는 것인데 어째서 전해지는 걸까 一緒に見た空を忘れても 一緒にいた事は忘れない 잇-쇼니미타소라오와스레테모

Hana no na Bump of Chicken

어째서 말할 수가 없는 걸까 言えない事なのに どうして伝わるんだろう 이에나이코토나노니 도-시테쯔타와룬-다로- 말할 수 없는 것인데 어째서 전해지는 걸까 一緒に見た空を忘れても 一緒にいた事は忘れない 잇-쇼니미타소라오와스레테모 잇-쇼니이타코토와와스레나이 함께 보았던 하늘을 잊는다 하더라도 함께 있었던 사실만은 잊지 않을거야 あなたが花なら 沢山のそれら

Supernova Bump of Chicken

熱が出たする 気付くんだ 僕には身体があるって事 네쯔가 데타리스루토 키즈쿤-다 보쿠니와 카라다가 아룻-떼코토 열이 나면 깨닫게 되지 나에겐 몸이 있다는 걸 鼻が詰まったする 解るんだ 今まで呼吸をしていた事 하나가 쯔맛타리스루토 와카룬-다 이마마데 코큐-오 시테이타코토 코가 막히면 깨닫게 되지 여지껏 숨을 쉬고 있었다는

Hidden Track Bump of Chicken

愛してる(joy joy) 誰よも(joy joy) 아이시테루 다레요리모 사랑해요(joy joy)누구보다도(joy joy) こっちを見るから思わず ドッキリ 콧치오 미루카라 오모와즈 돗키리 이쪽을 보니까 엉겁결에 설마 (きめて きめて ルリルリ ワフ-) (토키메테 토키메테 루리루리 와후-) (두근거려서 두근거려서 루리루리 와후-)

Hello, world! BUMP OF CHICKEN

낮밤 昨日どうやって帰った  키노우도얏데카에타 어제 어떻게 돌아온거지 体だけが確か 카라다다케가타시카 몸만이 확실히 おはようこれから また迷子の続き  오하요코레카라 마타마이고노츠즈키 안녕 지금부터 또 미아가 계속돼 見慣れた 知らない景色の中で  미나레타시라나이 케시키노나카데 낯익던 모르는 경치속에서 もう駄目って思ってから わ

Colony BUMP OF CHICKEN

나마에노나이 나미다가코보레테 이름 없는 눈물이 흘러넘쳐 体の壁が解らなくなる 카라다노카베가 와카라나쿠나루 몸의 장벽이 알수없게 돼 世界は蜃気楼 揺らいで消えそう 세카이와신키로우 유라이데키에소우 세상은 신기루 흔들리고 사라질것 같아 呑み込まれて連れて行かれそう 노미코마레테 츠레테이카레소우 삼켜져 끌려갈것만 같아 重なった 優しい温も

くだらない唄 Bump of Chicken

くだらない唄 쿠다라나이 우타 시시한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 得意の絵を描いてあげる 토쿠이노에오카이테아게루 특기인 그림을 그려줄께 僕の右手水彩絵の具で 보쿠노미기테토 스이사이노에노구데 내 오른손과 수채물감으로 丘の花は黃色にしよう 오카노하나와 키이로니시요-

くだらない唱 (시시한 노래) Bump Of Chicken

得意の繪を描いてあげる 토쿠이노에오카이테아게루 자신 있는 그림을 그려줄게요 僕の右手水彩繪の具で 보쿠노미기테토스이사이노에노구데 내 오른손과 그림물감으로 丘の花は黃色にしよう 오카노하나와키이로니시요- 언덕 위의 꽃은 노랑색으로 해요 そのほうが見つけやすいから 소노호-가미츠케야스이카라 그 편이 찾아내기 쉬우니까 「三日月が光る頃 この

アルエ (아루에) Bump Of Chicken

くから 보쿠가윳쿠리호도쿠카라 내가 천천히 풀 테니까 なたに續くブリッジを探しておいで 히나타니츠즈쿠브릿지오사가시테오이데 양지로 이어지는 다리를 찾아봐 悲しい時は目の前で 카나시이토키와메노마에데 슬플 때는 눈앞에서 大聲で出して泣いてよ 오오고에다시테나이테요 큰 소리 내서 울어봐 そんな寒いこ今すぐ出ておいで 손나사무이토코이마스구데테오이데

ベストビクチャ- / Best Picture Bump Of Chicken

坂の下の 고개아래의 安アパ-トが僕の家 값싼 아파트가 나의 집 隣のビルのせいで日があたらない 옆 빌딩 때문에 햇빛이 비치지 않아 たから物の 보물인 電氣スタンド,筆,机 전기스탠드,붓,책상 空腹も忘れてたすら繪を描く 배고픔도 잊고서 오로지 그림만 그려 こんな家に住み 이런 집에 살고 こんな暮らしがしたい 이렇게 살고 싶어 なんて事をキャンバスに塗たくる 라는 것을 캔버스에

ガラスのブル-ス / Garasu No Blues (유리의 블루스) Bump Of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 風にヒゲをゆらし ?が枯れたなら川へ行こう 水に?る顔をなめてやろう 昨日よマシな メシが食えたなら 今日はいい日だった 空を見上げて 笑い飛ばしてやる!!」 あぁ 僕はいつも精いっぱい 歌を唄う あぁ 僕はいつもチカラ?

くだらない唱 Bump of Chicken

くだらない唄 得意の繪を描いてあげる 僕の右手水彩 繪の具で 토쿠이노 에오 카이테 아게루 보쿠노 미기테토 스이사이 에노구데 丘の花は黃色にしよう そのほうが見つけ やすいから 오카노 하나와 키이로니 시요- 소노 호-가 미츠케 야스이카라 三日月が光頃 この繪同じ丘で待ってるよ 밋카 즈키가 히카리 코로 코노 에토 오나지 오카데 맛테루요 明日僕らは

ベンチとコ-ヒ- Bump of Chicken

BUMP OF CHICKEN - ベンチコ-ヒ- (벤치와 커피) 靑いベンチに座って あったかいコ-ヒ-飮みました (아오이벤치니스왓떼 앗따카이 코히노미마시타) 파란 벤치에 앉아서 따뜻한 커피를 마셨습니다.

かさぶたぶたぶ / Kasabutabutabu (쟁이쟁이딱쟁이) Bump Of Chicken

かさぶたぶたぶ 노래:BUMP OF CHICKEN 僕はかさぶた 君の膝小僧 擦むいたトコから 生まれた 보쿠와카사부타 키미노히자코조- 스리무이타토코카라 우마레타 나는야 상처딱지 너의 무릎이 까진 곳에서 태어났지 今日の放課後 ケンカした君の 泣き声に呼ばれた 쿄-노호-카고 켄-카시타키미노 나키고에니요바레타 오늘 학교 끝나고

Kasabutabutabu Bump of Chicken

僕はかさぶた 君の膝小僧 擦むいたトコから 生まれた 보쿠와카사부타 키미노히자코조- 스리무이타토코카라 우마레타 나는야 상처딱지 너의 무릎이 까진 곳에서 태어났지 今日の放課後 ケンカした君の 泣き声に呼ばれた 쿄-노호-카고 켄-카시타키미노 나키고에니요바레타 오늘 학교 끝나고 싸운 네 울음소리를 듣고 왔어 初めまして 仲良くやろうぜ かゆいからって 剥がすなよ

ハルジオン (하루지온) Bump of Chicken

하얗고 키가 큰 꽃 視界の外れで忘れられた樣にさいてた 시카이노하즈레데와스레라레타요-니사이테타 시선 밖에서 잊혀진 듯이 피어 있었어 色褪せて霞んでいく記憶の中ただつ 이로아세테카슨데이쿠키오쿠노나카타다히토츠 색이 바래 희미해져 가는 기억 속에서 단 하나 思い出せる忘れられたままの花 오모이다세루와스레라레타마마노하나 기억해내 잊혀졌던 꽃을

彼女と星の椅子 Bump of Chicken

彼女星の椅子 카노죠토호시노이스 그녀와 별의 의자 詞 藤原基央 曲 直井由文 歌 Bump of chicken テレビの前で 彼女は一人 테레비노마에데 카노죠와히토리 TV 앞에서 그녀는 혼자 椅子に座って 煙草に火を付けた 이스니스왓테 타바코니히오츠케타 의자에 앉아서 담배에 불을 붙였다 テレビの中 唄う スターを見て

アルエ Bump of Chicken

[bump of chicken] アルエ Song Title : アルエ(아루에)-R.A... Song by : bump of Chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 白いブラウス似合う女の子 시로이브라우스니아우온나노코 하얀 블라우스가 어울리는 여자아이 何故いつも悲しいそうなの?

天體觀測 BUMP OF CHICKEN

あの 日は 키미노 후루에루 테오 니기로토시타 아노히와 너의 떨리는 손을 잡으려고 한 그날은 見えない モノを 見ようして 望遠鏡をのぞきこんだ 미에나이모노오 미요오토시테 보엔교오 노조키콘다 보이지 않는 것을 보자며 망원경을 들여다 보았다 靜寂を 切 裂いて いくつも 聲が 生まれたよ 세이차쿠오 키리사이테 이쿠츠모 코에가 우마레타요 정적을 깨고

天體觀測 (천체관측) Bump of Chicken

あの 日は 키미노 후루에루 테오 니기로토시타 아노히와 너의 떨리는 손을 잡으려고 한 그날은 見えない モノを 見ようして 望遠鏡をのぞきこんだ 미에나이모노오 미요오토시테 보엔교오 노조키콘다 보이지 않는 것을 보자며 망원경을 들여다 보았다 靜寂を 切 裂いて いくつも 聲が 生まれたよ 세이차쿠오 키리사이테 이쿠츠모 코에가 우마레타요 정적을 깨고

天體觀測(천체관측) 독음추가 -수정판- BUMP OF CHICKEN

제목 天體觀測 천체관측 가수 BUMP OF CHICKEN 午前二時 フミキリに 望遠鏡を 擔いでった 오전 두시 건널목에서 망원경을 메고 있었다 고젱니지 후미키리니 보우엔쿄우오 카쯔이뎄다 ベルトに 結んだ ラジオ 雨は 降らないらしい 벨트에 묶은 라디오 비는 내리지 않을거같아 베루또니 무씅다 라지오 아네와 오라나이라시이 二分後

天體觀測/ Tentaikansoku (천체관측) Bump Of Chicken

あの 日は 키미노 후루에루 테오 니기로토시타 아노히와 너의 떨리는 손을 잡으려고 한 그날은 見えない モノを 見ようして 望遠鏡をのぞきこんだ 미에나이모노오 미요오토시테 보엔교오 노조키콘다 보이지 않는 것을 보자며 망원경을 들여다 보았다 靜寂を 切 裂いて いくつも 聲が 生まれたよ 세이차쿠오 키리사이테 이쿠츠모 코에가 우마레타요 정적을 깨고

Best Picture Bump of Chicken

坂の下の 사카노시타노 고개아래의 安アパ-トが僕の家 야스아파토가보쿠노이에 값싼 아파트가 나의 집 隣のビルのせいで日があたらない 토나리노비루노세이데히가아타라나이 옆 빌딩 때문에 햇빛이 비치지 않아 たから物の 타카라모노노 보물인 電氣スタンド,筆,机 데은키스탄도,후데,츠쿠에 전기스탠드,붓,책상 空腹も忘れてたすら繪を描く

ベストビクチャ- (베스트 픽쳐) Bump Of Chicken

坂の下の 安アパ-トが僕の家 사카노시타노야스아파-토가보쿠노이에 언덕 아래의 값싼 아파트가 나의 집 隣のビルのせいで日があたらない 토나리노비루노세이데히가아타라나이 옆 빌딩 때문에 햇빛이 비치지 않아 たから物の電氣スタンド,筆,机 타카라모노노뎅키스탄도,후데,츠쿠에 보물인 전기스탠드,붓,책상 空腹も忘れてたすら繪を描く 쿠-후쿠모와스레테히타스라에오카쿠