가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


續·くだらない唄 / Zoku Kudaranai Uta (속 시시한 노래) Bump Of Chicken

見過ぎで惡った 이 눈은 너무나 꿈을 쫓던 나머지 나빠졌어 あの日と違うのは 僕け 그 날과 다른 건 나 하나뿐 電車に乘って 2時間ちょっとの都會に出て來た 전차를 타고 2시간 조금 걸리는 도시로 나갔어 小さそのプライドを見せてやろうとした 작은 그 자존심을 보여주마 했어 電車に乘って2時間ちょっとつでも歸れると 전차를

くだらない唱 / Kudaranai Uta (시시한 노래) Bump Of Chicken

得意の繪を描てあげる 僕の右手と水彩繪の具で 丘の花は黃色にしよう そのほうが見つけやす 三日月が光る頃 この繪と同じ丘で待ってるよ 明日僕は大人にるか ここで思出をつろう 神樣 見渡す限りに きれタンポポをさかせてれ 僕が大人にっても この丘を忘れぬように 指切りをしよう 僕にシワが增える前に 十年後の同じ日に またここで一緖に繪を描こう

續·くだらない唄 (속 시시한 노래) Bump Of Chicken

中 노봇타아사히니테오후리유메오미타아노히가카사나루나카 떠오르는 아침해를 향해 손을 흔드는 꿈을 꿨어 그 날이 겹쳐지는 사이 この手は振れ大事モノを落とし過ぎた 코노테와후레나이다이지나모노오오토시스기타 이 손은 버릴 수 없는 소중한 것을 너무도 많이 떨어뜨렸고 この眼は余りに夢の見過ぎで惡った 코노메와아마리니유메노미스기데와루쿠낫타 이 눈은

飴玉の唄 / Amedamano Uta (눈깔사탕의 노래) Bump Of Chicken

僕は君を 信じたか もう裏切れる事は 보쿠와키미오 신-지타카라 모-우라기라레루코토와나이 나는 너를 믿으니까 더는 배신당할 일은 없을거야 ってもし裏切れても それが解 닷-떼모시우라기라레테모 소레가와카라나이카라 하지만 만약 배신당한다해도 그건 모를테니까 どうか 君じゃ で 도-카 키미쟈나쿠 나라나이데 부디 너답게 있어주길 悲し

とっておきの唱 / Totteokino Uta (소중한 노래) Bump Of Chicken

ゆっりで 윳쿠리데이이카라 君が本当に笑って泣けるよう2人にろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로 ちょっとずつアルバムを重しよう 춋토즈츠아루바무오오모쿠시요- 何でも日も記念日にしよう 난데모나이히모키넨비니시요- どんにめっても終わりが 돈나니메쿳테모 오와리가나이 かわりに続きがある2人のアルバム 카와리니츠즈키가아루후타리노아루바무 まほうのアルバム

車輪の唄 / Shyarin No Uta (자전거의 노래) Bump Of Chicken

び付た車輪 悲鳴を上げ 사비츠이타샤링 히메이오아게 녹슨 자전거가 삐걱이며 僕等の?を運んで 明け方の?へと 보쿠라노카라다오하콘데유쿠 아케가타노에키에토 우리들을 새벽녘의 역으로 싣고 가 ペダルを漕ぐ僕の背中 페다루오코구 보쿠노세나카 폐달을 밟는 내 등에 기댄 寄りかかる君か?わるもの 確か?

Amedama no uta Bump of Chicken

僕は君を 信じたか もう裏切れる事は 보쿠와키미오 신-지타카라 모-우라기라레루코토와나이 나는 너를 믿기에 이제 배신당할 일은 없을거야 ってもし裏切れても それが解 닷-떼모시우라기라레테모 소레가와카라나이카라 하지만 만약 배신당한다해도 그 사실을 모를테니까 どうか 君じゃ で 도-카 키미쟈나쿠 나라나이데 부디 너답게 있어주길

とっておきの唱 (소중한 노래) Bump Of Chicken

날도 기념일로 만들자 どんにめっても終わりがかわりにきがある2人のアルバム 돈나니메쿳테모오와리가나이카와리니츠즈키가아루후타리노아루바무 몇 장을 넘겨도 끝이 없는 대신 계속 이어지는 우리 둘의 앨범 魔法のアルバムこれかどこにこうか僕 마호-노아루바무코레카라도코니이코-카보쿠라 마법의 앨범, 우리들 지금부터 어디에 갈까?

續·くだらない唄 Bump of Chicken

중요한것을 너무많이 떨어뜨렸다 この眼は余りに 코노메와아마리니 이 눈은 지나치게 夢の見過ぎで悪った 유메노미스기데아루쿠낫타 너무 많이 꿈을 꿔서 나빠졌다 あの日と違うのは僕け 아나히토치가우노와보쿠다케 그날과 다른건 나뿐 電車に乗って 덴샤니놋테 전차에 타서 2時間ちょっとの都会に出

ナイフ Bump of Chicken

ナイフ 나이후 나이프 (Knife) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 僕は今夜旅に出るよ 보쿠와콘야타비니데루요 난 오늘밤 여행길에 나서.

バトルクライ (배틀크라이) Bump Of Chicken

가슴을 펴고 여행을 떠날 거야 아침향기가 나는 꿈을 꿔 「勇氣の出る」を思出すタメに 「유-키노데루우타」오오모이다스타메니 「용기가 나는 노래」를 떠올리기 위해서 NO REASON 夜明けの色の ロケットに飛び乘ろう 요아케이로노로켓토니토비노로오- 새벽빛의 로켓에 올라타자 怖よ 코와이나라요쿠미나요 무섭다면 자세히 보지마

ナイフ (나이프) Bump Of Chicken

가슴을 펴고 여행을 떠날 거야 아침향기가 나는 꿈을 꿔 「勇氣の出る」を思出すタメに 「유-키노데루우타」오오모이다스타메니 「용기가 나는 노래」를 떠올리기 위해서 NO REASON 夜明けの色の ロケットに飛び乘ろう 요아케이로노로켓토니토비노로오- 새벽빛의 로켓에 올라타자 怖よ 코와이나라요쿠미나요 무섭다면 자세히 보지마

ナイフ / Knife Bump Of Chicken

곡명 : ナイフ (나이프) 앨범명 : FLAME VEIN 아티스트명 : BUMP OF CHICKEN Song Title : ナイフ(나이후)-나이프 Song by : bump of chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 僕は今夜旅に出るよ 僕の行きた場所に行よ 보쿠와콩야타비니데루요보쿠노이키타이바쇼니이쿠요

とっておきの唱 Bump of Chicken

とっておきの ゆっりで君が本當に笑って泣けるよう 육쿠리데 이이까라 키미가 혼토-니 와랏테 나케루 요-나 2人にろう 후타리니 나로- ちょっとずつアルバムを重しよう 촛또즈츠 아루바무오 오모쿠시요- 何でも日も記念日にしよう 난데모 나이 히모 키넴비니 시요- どんにめっても終わりがかわりに 돈나니 메쿳테모 오와리가

車輪の唄 [바퀴의 노래] Bump of Chicken

を運んで 明け方の驛へと 우리들의 몸을 실어가네 새벽 역으로 ペダルを漕ぐ僕の背中 페달을 밟는 나의 등 寄りかかる君か傳わるもの 確か溫もり 몸을 기댄 너에게서 전해지는 것 확실한 온기 線路沿の上り坂で 철길을 따라 가는 언덕길에서 「もうちょっと、あと少し」後ろか樂しそう聲 "좀 더, 조금만 더"

くだらない唄 Bump of Chicken

쿠다라나이 우타 시시한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 得意の絵を描てあげる 토쿠이노에오카이테아게루 특기인 그림을 그려줄께 僕の右手と水彩絵の具で 보쿠노미기테토 스이사이노에노구데 내 오른손과 수채물감으로 丘の花は黃色にしよう 오카노하나와 키이로니시요-

車輪の唄 (자전거의 노래) Bump Of Chicken

さび付た車輪悲鳴を上げ僕の體を運んで行明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中に寄りかかる君か傳わるもの確か溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터

とっておきの唄 Bump of Chicken

とっておきの 톳테오키노우타 소중한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken ゆっりで 윳쿠리데이이카라 천천히여도 좋으니까 君が本当に笑って泣けるよう2人にろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 네가 진심으로 웃고 웃을 수 있는 두사람이 되자 ちょっとずつアルバムを重しよう

Sainoujin ouenka Bump of Chicken

훨씬 전부터 알고 있었죠 나를 위한 세상이 아니라는 걸 問題無でしょう 一人 寢てたって 몬-다이나이데쇼- 히토리쿠라이 네테탓-테 아무 문제 없잖아요 한사람정도 자고 있었다해도 生活は平凡です 平凡でも困難です 세-카츠와헤-본-데스 헤-본-데모콘-난-데스 생활은 평범합니다 평범하지만 곤란해요 星の隅で 繼中です 호시노스미데 케-조쿠츄-데스

車輪の唄 Bump of Chicken

동시에 할 말을 잃어 버렸어 迎かえてれた朝燒けがあまりにきれ過ぎて 무카에테쿠레타아사야케가아마리니키레이스기테 맞이해 주었던 아침놀이 너무나 아름다워서 笑ったろあの時僕の後ろ側でふりかえることが出來かった僕は泣てたか 와랏타다로-아노토키보쿠노우시로가와데후리카에루코토가데키나캇타보쿠와나이테카라 그 때 내 뒤에서 너는 웃었지, 뒤돌아 볼 수 없었던

Blues of Glass Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコはうよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコはうよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게

リトルブレイバ- / Little Braver Bump Of Chicken

例えば日カゲでゆれる その花を ぜか愛し 「どうにかして日たに」と?めた 少し?れる 例えば大事人の 泣スガタに 言葉がでても 「とっておきの」を?かせてあげれれば ナミダも止めれる そのポケットのスミを探すのさ、 きっと勇?のカケラが出てろう 自信を持ってハズさ、 僕時には勇者にでもれるん 守るべきものがあれば リトルブレイバ?

才惱人應援歌 / Sainoujin Ouenka (재뇌인 응원가) Bump Of Chicken

援歌 BUMP OF CHICKEN 得意事があった事 今じゃもう忘れてるのは 토쿠이나코토가앗-타코토 이마쟈모-와스레테루노와 재주를 갖고 있던 사실을 이제는 잊어버린 건 それを自分より 得意誰かが居たか 소레오지분-요리 토쿠이나다레카가이타카라 그것을 나보다 잘하는 누군가가 있기에 ずっと前か解ってた 自分のための世界じゃ 즛-토마에카라와캇-테타

才悩人応援歌 / Sainoujin Ouenka (재뇌인 응원가) Bump Of Chicken

援歌 BUMP OF CHICKEN 得意事があった事 今じゃもう忘れてるのは 토쿠이나코토가앗-타코토 이마쟈모-와스레테루노와 재주를 갖고 있던 사실을 이제는 잊어버린 건 それを自分より 得意誰かが居たか 소레오지분-요리 토쿠이나다레카가이타카라 그것을 나보다 잘하는 누군가가 있기에 ずっと前か解ってた 自分のための

ガラスのブル-ス / Garasu No Blues (유리의 블루스) Bump Of Chicken

ガラスの眼をしたネコはうよ 大き?で りんりんと ガラスの眼をしたネコはうよ 風にヒゲをゆし りんりんと ?が枯れた川へ行こう 水に?る顔をめてやろう 昨日よりマシ メシが食えた 今日はったと 空を見上げて 笑飛ばしてやる!!」 あぁ 僕はつも精っぱ 歌をう あぁ 僕はつもチカラ?

くだらない唱 (시시한 노래) Bump Of Chicken

繪と同じ丘で待ってるよ」 「미카즈키가히카루코로코노에토오나지오카데맛테루요」 「초승달이 빛날 무렵 이 그림과 같은 언덕에서 기다릴게요」 明日僕は大人にるか 아시타보쿠라와오토나니나루카라 내일은 우리들이 어른이 되니까 ここで思出をつろう 코코데오모이데오츠쿠로- 여기에서 추억을 만들어요 神樣 見渡す限りに 카미사마미와타스카기리니 신이시여

ガラスのブル-ス Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコはうよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコはうよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게

Little Braver (リトルブレイバー) Bump of Chicken

例えば日カゲでゆれる その花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 ぜか愛し 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかして日たに」と悩めた 「도오니카시테히나타니」토나야메타라 「어떻게든 해서 양지에」라고 괴로워한다면 少し強れる 스코시츠요쿠나레루 조금강해질수

リトルブレイバ- Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる その花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 ぜか愛し 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかして日たに」と悩

リトルブレイバ- Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる その花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 ぜか愛し 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかして日たに」と悩

リトルブレイバ- (리틀블레이버) Bump Of Chicken

例えば日カゲでゆれるその花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들면 응달에서 흔들리는 저 꽃을 ぜか愛し 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 여겨 「どうにかして日たに」と惱めた 「도오니카시테히나타니」토나야메타라 「어떻게 해서든 양달로」하고 고민하면 少し强れる 스코시츠요쿠나레루 조금 강해질 수 있어 例えば大事人の 泣

リトルブレイバー Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる その花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 ぜか愛し 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかして日たに」と悩

タイトル·オブ·マイン (title of mine) Bump of Chicken

무엇을 겁내고 무엇이 필요한 건지 雀が鳴まで考えたって一つも解て 스즈메가나쿠마데강가에탓테히토쯔모와카라나쿠떼 참새가 울 때까지 생각해 봤자 하나도 몰라서 それは孤獨とう名の重ったんです 소레와코도쿠토이우나노오모이쿠사리닷탄데스 그것은 고독이라는 이름의 무거운 쇠사슬이었습니다 自上手に體に卷き付けたんです 미즈까라죠-즈니카라다니마키쯔케탄데스

花の名 bump of chicken

bump of chicken - 花の名 簡単のに どうして言えろう 칸-탄-나코토나노니 도-시테이에나인-다로- 간단한 것인데 어째서 말할 수가 없는 걸까 言えのに どうして伝わるんろう 이에나이코토나노니 도-시테쯔타와룬-다로- 말할 수 없는 것인데 어째서 전해지는 걸까 一緒に見た空を忘れても 一緒にた事は忘れ 잇-쇼니미타소라오와스레테모

Hana no na Bump of Chicken

보았던 하늘을 잊는다 하더라도 함께 있었던 사실만은 잊지 않을거야 あたが花 沢山のそれと 아나타가하나나라 타쿠상-노소레라토 당신이 꽃이라면 수 많은 다른 꽃들과 変わりのかも知れ 카와리나이노카모시레나이 다를 바 없을지도 모르지만 そこかひとつを 選ん 소코카라히토쯔오 에란-다 그곳에서 한가지를 선택한 僕けに 歌えるがある

ガラスのブル-ス (유리의 블루스) Bump of Chicken

코에가 카레타나라 카와니 이코오 水にうつる顔を めてやろう 미즈니 우츠루 카오오 나메테 야로오 昨日よりマシメシがえた今日はったと 키노-요리 마시나 메시가 쿠에타나라 쿄-와 이이 히닷타토 空を見上げて笑 とばしてやる! 소라오 미아게테 와라이 토바시테야루! ☆あぁ 僕はつも セイっぱ う。

ガラスのブル?ス Bump of Chicken

코에가 카레타나라 카와니 이코오 水にうつる顔を めてやろう 미즈니 우츠루 카오오 나메테 야로오 昨日よりマシメシがえた今日はったと 키노-요리 마시나 메시가 쿠에타나라 쿄-와 이이 히닷타토 空を見上げて笑 とばしてやる! 소라오 미아게테 와라이 토바시테야루! ☆あぁ 僕はつも セイっぱ う。

リトルブレイバ? Bump of Chicken

リトルブレイバ- 例えば日カゲでゆれるその花をぜか愛し 타토에바 히카게데 유레루 소노 하나오 나제카 이토시쿠 오모이 「どうにかして日たに」と惱めた少し强れる 「도오니카 시테 히나타니」토 나야메타라 스코시 츠요쿠 나레루 例えば大事人の 泣スガタに言葉がでても 타토에바 다이지나 히토노 나쿠 스가타니 코토바가 데나쿠 테모 「とっておきの

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 つまで経っても 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞き飽きたはずの歌を 聴たりするの 모-키키아키타하즈노 우타오

友達の唄(tomodachino uta) YUZU

友達の 每日每日事をやっては つでもどこでもはしゃでた ここの所か會えったけど みん元氣でやってるのか

友達の唄(tomodachino uta) ゆず

작사 : Unknown 작곡 : Unknown 편곡 : Unknown 友達の 每日每日事をやっては つでもどこでもはしゃでた ここの所か會えったけど みん元氣でやってるのか

友達の唄(tomodachino uta) yuzu

작사 : Unknown 작곡 : Unknown 편곡 : Unknown 友達の 每日每日事をやっては つでもどこでもはしゃでた ここの所か會えったけど みん元氣でやってるのか

リリィ (릴리) Bump Of Chicken

スポットライトの下 自分を叫びった 스폿-토라이토노시타지붕오사케비우탓타 스포트라이트의 아래에서 자신을 외치며 노래했어 思う樣に傳わて その度にこぼれる弱音を 오모우요-니츠타와라나쿠테소노타비니코보레루요와네오 생각처럼 전해지지가 않아서 그때마다 흘러 넘치는 나약한 말을 「今はマズ!」と慌てて その場は巧隱して 「이마와마즈이!」

Madononakakara Bump Of Chicken

태어났을 때부터 여기까지 줄곧 同じ命を削り 火に焼べ生きてきた 오나지 이노치오 케즈리 히니 쿠베나가라 이키테키타 같은 목숨을 깎고 불에 지피면서 살아왔어 瞼の裏の 誰も知 銀河に浮かぶ 마부타노 우라노 다레모 시라나이 깅가니 우카부 눈꺼풀 뒤의 아무도 모르는 은하에 띄워 すご小さ窓の中か 世界を見て生きてきた ここにるよ 스고쿠 치이사나 마도노 나카카라

彼女と星の椅子 Bump of Chicken

彼女と星の椅子 카노죠토호시노이스 그녀와 별의 의자 詞 藤原基央 曲 直井由文 歌 Bump of chicken テレビの前で 彼女は一人 테레비노마에데 카노죠와히토리 TV 앞에서 그녀는 혼자 椅子に座って 煙草に火を付けた 이스니스왓테 타바코니히오츠케타 의자에 앉아서 담배에 불을 붙였다 テレビの中 う スターを見て

キャッチボ-ル Bump of Chicken

さびた鐵棒 (아카쿠사비타 테츠보우) 붉게 녹슬은 철봉 造りかけの砂のダム (츠쿠리카케노 스나노다무) 만들다 만 모래댐 君は僕の後ろか (키미와보쿠노 우시로카라) 넌 나의 뒤에서 ゴムのボ-ルを (고무노보-루오) 고무공을 日の沈ん空に (히노시즌다소라니) 해가 진 하늘로 高投げた (타카쿠나게타) 높이 던졌다

ByeBye, Thankyou Bump of Chicken

街まで 行よ 유메니미타 마치마데 이쿠요 꿈에서 본 거리까지 가요 こんに ステキ 事  他には  けど 콘나니 스테키나 코토 호카니와 나이 다케도 이렇게 멋진 일 달리는 없지만 ひとりぼっちみんて 히토리봇치 민나이나쿠테 외톨이가 모두 없이 元氣でやってけるか 겐키데얏테이케루카나 건강하게 해 나갈수 있을까 僕の

ベンチとコ-ヒ- (벤치와 커피) Bump of Chicken

誰にってたんろう? 다레니우탓테이탄다로-? 누구에게 노래하고 있던 걸까요? 俺は解ってるんろう? 오레와와캇테이룬다로-? 나는 알고 있는 거겠죠? 何を解ってたんろう? 나니오와캇테이탄다로-? 무엇을 알고 있던 걸까요?

ベンチとコ-ヒ- / Benchto Coffee (벤치와 커피) Bump Of Chicken

に悟った フリばっかりで 무다니사톳타 후리밧카리데 괜히 아는척만하고 知る努力もしません 시루도-료쿠모시마셍 실은 알려고도 하지않죠 あの人が 試合で負けませんように 아노히토가 시아이데 마케마셍요-니 저 사람이 시합에서 이길 수 있도록 俺はってるんろう? 오레와우탓테이룬다로- 전 노래하고 있는걸까요? 誰にってたんろう?

ベンチとコ-ヒ- / Benchto Coffee (벤치와 커피) Bump Of Chicken

に悟った フリばっかりで 무다니사톳타 후리밧카리데 괜히 아는척만하고 知る努力もしません 시루도-료쿠모시마셍 실은 알려고도 하지않죠 あの人が 試合で負けませんように 아노히토가 시아이데 마케마셍요-니 저 사람이 시합에서 이길 수 있도록 俺はってるんろう? 오레와우탓테이룬다로- 전 노래하고 있는걸까요? 誰にってたんろう?