가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


とっておきの唱 Bump of Chicken

唄 ゆくりでいいから君が本當に笑泣けるような 육쿠리데 이이까라 키미가 혼토-니 와랏테 나케루 요-나 2人になろう 후타리니 나로- ちょずつアルバムを重くしよう 촛또즈츠 아루바무오 오모쿠시요- 何でもない日も記念日にしよう 난데모 나이 히모 키넴비니 시요- どんなにめくも終わりがないかわりに 돈나니 메쿳테모 오와리가

とっておきの唱 / Totteokino Uta (소중한 노래) Bump Of Chicken

くりでいいから 윳쿠리데이이카라 君が本当に笑泣けるような2人になろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로 ちょずつアルバムを重くしよう 춋토즈츠아루바무오오모쿠시요- 何でもない日も記念日にしよう 난데모나이히모키넨비니시요- どんなにめくも終わりがない 돈나니메쿳테모 오와리가나이 かわりに続がある2人アルバム 카와리니츠즈키가아루후타리노아루바무 まほうアルバム

とっておきの唱 (소중한 노래) Bump Of Chicken

くりでいいから君が本當に笑泣けるような2人になろう 육쿠리데이이까라키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 천천히라도 좋으니까 네가 정말로 웃고 울 수 있는 우리 둘이 되자 ちょずつアルバムを重くしよう 춋또즈츠아루바무오오모쿠시요- 조금씩 앨범을 채워가자 何でもない日も記念日にしよう 난데모나이히모키넴비니시요- 아무 것도 아닌

睡眠時間 Bump of Chicken

Bump of chicken - 睡眠時間 眠る前に閃い毛布中に隱れた 네무루마에니히라메이테모-후노나카니카쿠레타 잠들기전에문득생각이나모포속에숨었죠 2段ベッド上でなぞた小さな物語 2단벳도노후네노우에데나좃타치-사나모노가타리 2단침대의배위에서그려본작은이야기 こまま起いられたらなぁ 코노마마오키테이라레타라나- 이대로깨어있을수있다면

くだらない唱 Bump of Chicken

くだらない唄 得意繪を描いあげる 僕右手水彩 繪具で 토쿠이노 에오 카이테 아게루 보쿠노 미기테토 스이사이 에노구데 丘花は黃色にしよう そほうが見つけ やすいから 오카노 하나와 키이로니 시요- 소노 호-가 미츠케 야스이카라 三日月が光り頃 こ同じ丘で待るよ 밋카 즈키가 히카리 코로 코노 에토 오나지 오카데 맛테루요 明日僕らは

Embrace Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 BUMP OF CHICKEN 隱れないで出來いよこ部屋は大丈夫 카쿠레테나이데 데테코이요 코노헤야와 다이죠부 숨지말고 나와 이 방은 괜찮아 鼓動音は二つ二つ以上も以下もない 코도오노오토와 후타츠후타츠이죠오모 이카모나이 고동소리는 둘 둘이상도 이하도 아니야 逃げ道途中 飛びこんだこ部屋中で 니게미치노

リトルブレイバ- / Little Braver Bump Of Chicken

例えば日カゲでゆれる そ花を なぜか愛しく思い 「どうにかし日なたに」?めたら 少し?くなれる 例えば大事な人 泣くスガタに 言葉がでなくも 「唄」を?かせあげれれば ナミダも止められる そポケットスミを探すさ、 勇?カケラが出くるだろう 自信を持いいハズさ、 僕ら時には勇者にでもなれるんだ 守るべがあれば リトルブレイバ?

くだらない唱 / Kudaranai Uta (시시한 노래) Bump Of Chicken

得意繪を描いあげる 僕右手水彩繪具で 丘花は黃色にしよう そほうが見つけやすいから 三日月が光る頃 こ同じ丘で待るよ 明日僕らは大人になるから ここで思い出をつくろう 神樣 見渡す限りに れいなタンポポをさかせくれ 僕らが大人になも こ丘を忘れぬように 指切りをしよう 僕らにシワが增える前に 十年後同じ日に またここで一緖に繪を描こう

ダイヤモンド (다이아몬드) Bump of Chicken

何回ころんだいいさ 擦りむいた傷を ちゃん見るんだ 난카이코론닷테이이사츠리무이타키즈오찬토미룬다 몇 번을 굴러도 좋아 벗겨진 상처를 똑바로 봐 眞紅血が輝い「君は生る」しえる 싱쿠노치가카가야이테「키미와이키테루」토오시에테루 새빨간 피가 빛나며「너는 살아 있다」고 가르쳐주고 있어 固いアスファルト上に しずくにな落ち 카타이아스파루토노우에니시즈쿠니낫테오치테

くだらない唱 (시시한 노래) Bump Of Chicken

得意繪を描いあげる 토쿠이노에오카이테아게루 자신 있는 그림을 그려줄게요 僕右手水彩繪具で 보쿠노미기테토스이사이노에노구데 내 오른손과 그림물감으로 丘花は黃色にしよう 오카노하나와키이로니시요- 언덕 위의 꽃은 노랑색으로 해요 そほうが見つけやすいから 소노호-가미츠케야스이카라 그 편이 찾아내기 쉬우니까 「三日月が光る頃 こ

とっておきの唄 Bump of Chicken

唄 톳테오키노우타 소중한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chickenくりでいいから 윳쿠리데이이카라 천천히여도 좋으니까 君が本当に笑泣けるような2人になろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 네가 진심으로 웃고 웃을 수 있는 두사람이 되자 ちょずつアルバムを重くしよう

ダイヤモンド (Diamond) BUMP OF CHICKEN

ダイヤモンド (Diamond) -Bump of Chicken (작사.작곡: 藤原基央) 何回ころんだいいさ 擦りむいた傷を ちゃん見るんだ 난카이 코론닷테 이이사 츠리무이타 키즈오 찬토미룬다 몇번을 굴러도 좋지 벗겨진 상처를 똑바로 본다 ?

Little Braver (リトルブレイバー) Bump of Chicken

있어 例えば大事な人 泣くスガタに 타토에바다이지나히토노나쿠스가타니 예를들어 소중한 사람이 우는 모습에 言葉がでなくも 코토바가데나쿠테모 말이 나오지않아도 「唄」を聴かせあげれれば 「톳테오키노우타」오키카세테아게레레바 「소중한 노래」를 들려줄수있다면 ナミダも止められる 나미다모토메라레루 눈물도 멈출게 할수있어

リトルブレイバ- Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

リトルブレイバ- Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

リトルブレイバ- (리틀블레이버) Bump Of Chicken

スガタに 타토에바다이지나히토노나쿠스가타니 예를들면 소중한 사람이 우는 모습에 言葉がでなくも 코토바가데나쿠테모 말은 안나와도 「唄」を聽かせあげれれば 「톳테오키노우타」오키카세테아게레레바 「소중한 노래」를 들려 줄 수 있다면 ナミダも止められる 나미다모토메라레루 눈물도 멈춰질거야 そポケットスミを探すさ、 소노포켓토노스미오사가스노사

リトルブレイバー Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

ひとりごと / Hitorigoto (혼잣말) Bump Of Chicken

<ひりご> ねぇ 優しさなんだ思う 僕少し解たよ 네- 야사시삿-떼난-다토오모- 보쿠스코시와캇-테키타요 있지 상냥함이란 무엇이라고 생각해?

同じドアをくぐれたら Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 BUMP OF CHICKEN もう氣付いたろう目ドアカギを 모오 키즈이타로오 메노마에노 도아노카기오 이제 깨달았지?

ガラスのブル-ス / Garasu No Blues (유리의 블루스) Bump Of Chicken

ガラス眼をしたネコは唄うよ 大な?で りんりん ガラス眼をしたネコは唄うよ 風にヒゲをゆらし りんりん ?が枯れたなら川へ行こう 水に?る顔をなめやろう 昨日よりマシな メシが食えたなら 今日はいい日だ 空を見上げ 笑い飛ばしやる!!」 あぁ 僕はいつも精いぱい 歌を唄う あぁ 僕はいつもチカラ?

Hello, world! BUMP OF CHICKEN

扉開けば 捻れた昼夜  토비라히라케바 네지레타히루노요루 문을 열면 꼬여버린 낮밤 昨日どうやた  키노우도얏데카에타 어제 어떻게 돌아온거지 体だけが確か 카라다다케가타시카 몸만이 확실히 はようこれから また迷子  오하요코레카라 마타마이고노츠즈키 안녕 지금부터 또 미아가 계속돼 見慣れた 知らない景色中で  미나레타시라나이

リトルブレイバ? Bump of Chicken

リトルブレイバ- 例えば日カゲでゆれるそ花をなぜか愛しく思い 타토에바 히카게데 유레루 소노 하나오 나제카 이토시쿠 오모이 「どうにかし日なたに」惱めたら少し强くなれる 「도오니카 시테 히나타니」토 나야메타라 스코시 츠요쿠 나레루 例えば大事な人 泣くスガタに言葉がでなくも 타토에바 다이지나 히토노 나쿠 스가타니 코토바가 데나쿠 테모 「

アルエ / Are (아루에) Bump Of Chicken

이타이케나메오스코시후세테 悲しい顔でうつむいた 카나시이카오데우츠무이타 「私は一人で平氣な」 「와타시와히토리데헤이키나노」 ハ-トに卷いた繃帶を 하-토니마이타호-타이오 僕がゆくり解くから 보쿠가윳쿠리호도쿠카라 ひなたに續くブリッジを探しいで 히나타니츠즈쿠브릿지오사가시테오이데 悲しい時は目前で 카나시이토키와메노마에데 大聲で出し泣いよ 오오고에다시테나이테요 そんな寒い

Laugh maker Bump of Chicken

野郞まだ居やがか 消えくれたろう 아노야로 마다이야갓타노카 키에테쿠렛테 잇타로오 그 자식 아직도 있어냐 사라지라고 했잖아 「そんな言葉を言われたは 生まれ方 初めだ 소은나 코토바오 이와레타노와 우마레테 코노카타 하지메테다 [그런 말을 들은건 태어나서 지금까지 처음이다 非常に哀しくなた どうしよう 泣そうだ」 히죠오니

ラフメイカ- bump of chicken

ラフ-メイカ- (러프 메이커 (웃음 제조기)) -Bump of Chicken (作詞 : 藤原基央 作曲 : 藤原基央) 淚で濡れた部屋に ノック音がころがた 나미다데 누레타 헤야니 놋크노 오토가 코로갓타 눈물로 젖은 방에 노크소리가 울린다 誰にもあえない顔なに もう なんだよ どちらさま 다레니모 아에나이 카오나노니 모오 난다요 도치라사마 아무도

Hybrid Rainbow Bump of Chicken

んど 沈(しず)んでるみたいな 無人島(むじんう) 호톤도 시즌데루미타이나 무진도- 거의 가라앉고 있는듯한 무인도 地球儀(じゅうぎ)に ない 名前(なまえ)も ない 지큐-기니 놋떼나이 나마에모 나이 지구본에 나오지 않아 이름도 없어 昨日(う)は 近(ちか)くまで 希望(ぼう)船(ふね)が 來()たけど 키노-와 치카쿠마데 키보-노 후네가

ByeBye, Thankyou Bump of Chicken

넣었다 하는김에 그 아이의 사진도 今日うちに 皆に 會こう 쿄노우치니 민나니 앗테오코우 오늘 안에 모두를 만나두자 これからしばらく  ケンカもでない 코레카라시바라쿠 켄카모데키나이 이제부터 당분간 싸움도 할수없어 明日 朝發  丸一日かけ 아시타노 아사닷떼 만이치니치카케테 내일 아침 출발해서 꼬박 하루걸려 夢に 見た

バイバイサンキュ- Bump of Chicken

バイバイサンキュ- (bye bye thank you) 明日はう出發する日だ (아시타와토우토우 슛파츠스루히다) 내일은 드디어 떠나는 날이다 最後夜なに する事がなく (사이고노요루나노니 스루코토가나쿠테) 마지막 밤인데 할 일이 없어 入り惡いラジオなんか聽い (하이리노와루이 라지오난카키이테) 들어가기 힘든 라디오 같은 걸

Hitorigoto Bump of Chicken

ねぇ 優しさなんだ思う 僕少し解たよ 네- 야사시삿-떼난-다토오모- 보쿠스코시와캇-테키타요 있지, 상냥함이란게 뭐라고 생각해?

K BUMP OF CHICKEN

누군가를 동정하는 일 따윈 성가시니까 そんな猫を抱上げる 若い繪描腕 (손나네코오 다키아게루 와카이에가키노우데) 그런 고양이를 안아 올리는 젊은 화가의 팔 「今晩は 素敵なチビさん 僕らよく似る」 (콘방와 스테키나 오치비상 보쿠라와요쿠니테루) 안녕 멋진꼬마야 우린 많이 닮았구나 腕中も がい 必死で引搔い 孤獨いう名逃げ 道

グングニル Bump of Chicken

) 「이녀석은 엄청난 재보가 있는 곳이야」 信じた彼もう そ眞僞を確かめる旅に出るする (신지킷따카레모토우토우 소노신이오다시카메루타비니데루또스루) 굳게믿었던 그도 결국 그 진위를 확인하기위한 여행을 떠나기로 했어 誰もが口口に彼を罵た 「デタラメ地圖に眼が眩んでる」 (다레모가구찌구찌니카레오노노싯따 데타라메노치즈니메가쿠란데룻떼) 어떤

車輪の唄 / Shyarin No Uta (자전거의 노래) Bump Of Chicken

か過ぎ 마치와토테모 시즈카스기테 거리는 너무나도 조용해서 「世界中に二人だけみたいだね」小さくこぼした 세카이츄-니후타리다케미타이다네토 치이사쿠코보시타 세상에 우리 둘 뿐인것만 같다며 즐거운듯 작게 속삭였지 同時に言葉を失くした 坂を上りた時 도-지니코토바오나쿠시타 사카오노보리킷타토키 언덕을 다 올랐을 땐 동시에 할 말을 잃고말았어

キャッチボ-ル Bump of Chicken

雨上がり竝木道 (아메아가리노 나미기미치) 비가 그친 가로수길 排氣ガスい (하이키가스토 쿠사노니오이) 배기가스와 풀내음 君は僕ななめ前 (키미와보쿠노 나나메마에) 넌 내 비스듬한 앞에서 咳をしながら (세키오시나가라) 기침을 해가며 苦しそうに (쿠루시소우니) 괴로운 듯이 笑た (와랏타) 웃었다

k BUMP OF CHICKEN

誰かを思いやる事なん煩わしく 다레카오 오모이야루 코토난테 와즈와시쿠테 누군가를 생각하는 것 따윈 귀찮아. そんな猫を抱上げる若い?描腕 손나 네코오 다키아게루 와카이 에가키노 우데 그런 고양이를 안아 든 젊은 화가의 팔. 「こんばんは 素敵なチビさん 僕らよく似る」 「곰방와 스테키나 오치비상 보쿠라 요쿠 니테루」 「안녕.

Jiku kakurenbo Bump of Chicken

과거 아직이야 현재 隱れる場所は どこであろう 常に世界中心だから 카쿠레루바쇼와 도코데아로-토 쯔네니세카이노츄-신-다카라 숨을 곳이 어디든 언제나 세상의 중심이기에 すぐ見つか オニにされるよ ず探す側 かくれんぼ 스구미쯔캇-테 오니니사레루요 즛-토사가스가와노 카쿠렌-보 금방 들켜서 술래가 되어버려 항상 찾기만 하는 숨바꼭질 君に會わなゃ良か

ベストビクチャ- / Best Picture Bump Of Chicken

마구 칠해 流す淚も 흐르는 눈물도 タメイキすらも 한숨까지도 「ねぇ 僕ここで生るよ 「저기 나 여기서 살고있어 まだ繪を描いるよ 아직 그림을 그리고 있어 ねぇ そこからは僕が見える

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経も 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞たはず歌を 聴いたりする 모-키키아키타하즈노 우타오

かさぶたぶたぶ / Kasabutabutabu (쟁이쟁이딱쟁이) Bump Of Chicken

かさぶたぶたぶ 노래:BUMP OF CHICKEN 僕はかさぶた 君膝小僧 擦りむいたトコから 生まれた 보쿠와카사부타 키미노히자코조- 스리무이타토코카라 우마레타 나는야 상처딱지 너의 무릎이 까진 곳에서 태어났지 今日放課後 ケンカした君声に呼ばれた 쿄-노호-카고 켄-카시타키미노 나키고에니요바레타 오늘 학교 끝나고

Kasabutabutabu Bump of Chicken

僕はかさぶた 君膝小僧 擦りむいたトコから 生まれた 보쿠와카사부타 키미노히자코조- 스리무이타토코카라 우마레타 나는야 상처딱지 너의 무릎이 까진 곳에서 태어났지 今日放課後 ケンカした君声に呼ばれた 쿄-노호-카고 켄-카시타키미노 나키고에니요바레타 오늘 학교 끝나고 싸운 네 울음소리를 듣고 왔어 初めまし 仲良くやろうぜ かゆいから 剥がすなよ

車輪の唄 [바퀴의 노래] Bump of Chicken

を運んでいく 明け方驛へ 우리들의 몸을 실어가네 새벽 역으로 ペダルを漕ぐ僕背中 페달을 밟는 나의 등 寄りかかる君から傳わるも 確かな溫もり 몸을 기댄 너에게서 전해지는 것 확실한 온기 線路沿い上り坂で 철길을 따라 가는 언덕길에서 「もうちょ、あ少し」後ろから樂しそうな聲 "좀 더, 조금만 더"

Opening Bump Of Chicken

訪ねします 오타즈네시마스 잘 들르셨어요 こあたりでついさ 코노아타리데츠이삿키 이 근처에서 바로 조금 전 淚ガ落ちる音が聞こえた氣がし 나미다가오치루오토가키코에타키가시테 눈물이 떨어지는 소리가 들린 것 같아서 驅け付けたんだけど誰淚だかな 카케츠케탄다케도다레노나미다카나 급히 달려왔지만 누구의 눈물일까 そういや君はずいぶん赤い

天體觀測 BUMP OF CHICKEN

明日が 僕らを 呼んだ 返事もろくにしなかた 아시타가 보쿠라오 욘닷테 헨지모 로쿠니시낫깟다 내일이 우리를 불렀지만 대답도 하지 않았다 「イマ」 いう ほう 星 君 二人追いかけいた [이마]또이우 호오키보시 키미또 후타리 오이카케테이따 [지금] 이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있었다 氣が 付けばいつだ ひたすら 何か 探しいる

天體觀測 (천체관측) Bump of Chicken

ろうした あ 日は 키미노 후루에루 테오 니기로토시타 아노히와 너의 떨리는 손을 잡으려고 한 그날은 見えない モノを 見よう 望遠鏡をこんだ 미에나이모노오 미요오토시테 보엔교오 노조키콘다 보이지 않는 것을 보자며 망원경을 들여다 보았다 靜寂を 切り 裂い いくつも 聲が 生まれたよ 세이차쿠오 키리사이테 이쿠츠모 코에가 우마레타요

天體觀測(천체관측) 독음추가 -수정판- BUMP OF CHICKEN

제목 天體觀測 천체관측 가수 BUMP OF CHICKEN 午前二時 フミキリに 望遠鏡を 擔いでた 오전 두시 건널목에서 망원경을 메고 있었다 고젱니지 후미키리니 보우엔쿄우오 카쯔이뎄다 ベルトに 結んだ ラジオ 雨は 降らないらしい 벨트에 묶은 라디오 비는 내리지 않을거같아 베루또니 무씅다 라지오 아네와 오라나이라시이 二分後

天體觀測/ Tentaikansoku (천체관측) Bump Of Chicken

이분후에 니가 왔다 과장된 짐 우쭐거리며 왔다 始めようか 天體觀測 ほう 星を 探し 하지메요우까 텐타이칸소쿠 호우키보시오사가시테 시작할까 천체관측 혜성을 찾아서 深い 闇に 飮まれないように 精一杯だた 후카이야미니 누마레나이요우니 세이빠이닷타 깊은 어둠에 먹히지 않게 전력을 다했다 君 震える 手を 握ろうした あ 日は 키미노

グングニル(궁그닐) Bump of Chicken

なんだ」 「코이츠와스고이자이호-노아리카난다」 「이녀석은 굉장한 보물이 있는곳이다」 信じた彼もう 신지킷타카레모토-토- 믿어왔던 그도 결국 そ??を確かめる旅に出るする 소노신기오타시카메루타비니데루토스루 그 진위를 확인하는 여행을 나서려고 해 誰もが口?

gungunir Bump of Chicken

り処なんだ」 「코이츠와스고이자이호-노아리카난다」 「이녀석은 굉장한 보물이 있는곳이다」 信じた彼もう 신지킷타카레모토-토- 믿어왔던 그도 결국 そ真偽を確かめる旅に出るする 소노신기오타시카메루타비니데루토스루 그 진위를 확인하는 여행을 나서려고 한다 誰もが口々に 다레모가쿠치구치니

グングニル / Gungnir (궁그닐) Bump Of Chicken

なんだ」 「코이츠와스고이자이호-노아리카난다」 「이녀석은 굉장한 보물이 있는곳이다」 信じた彼もう 신지킷타카레모토-토- 믿어왔던 그도 결국 そ??を確かめる旅に出るする 소노신기오타시카메루타비니데루토스루 그 진위를 확인하는 여행을 나서려고 해 誰もが口?

グングニル (Gungunir) Bump of Chicken

り処なんだ」 「코이츠와스고이자이호-노아리카난다」 「이녀석은 굉장한 보물이 있는곳이다」 信じた彼もう 신지킷타카레모토-토- 믿어왔던 그도 결국 そ真偽を確かめる旅に出るする 소노신기오타시카메루타비니데루토스루 그 진위를 확인하는 여행을 나서려고 한다 誰もが口々に 다레모가쿠치구치니

グングニル (군구니루) Bump Of Chicken

엄청난 보물이 있는 곳이야」 信じた彼もうそ眞僞を確かめる旅に出るする 신지킷타카레모토-토-소노신이오타시카메루타비니데루토스루 굳게 믿었던 그도 결국 그 진위를 확인하기 위한 여행을 떠나기로 했어 誰もが口口に彼を罵た 「デタラメ地圖に眼が眩んでる」 다레모가쿠치구치니카레오노노싯타 「데타라메노치즈니메가쿠란데루」ㅅ테 누구나가 제각기 그를