가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


君にBUMP Ketsumeishi

BUMP BUMP じゃないと 合わせる意味がない BUMP BUMP 키미쟈나이토 아와세루이미가나이 (BUMP BUMP 네가아니면 맞춰주는의미가없어) BUMP BUMP 嘘じゃない 時が過ぎて行く BUMP BUMP 우소쟈나이 토키가스기테유쿠 (BUMP BUMP 거짓이아냐 시간이지나가고) BUMP BUMP じゃないと 合わせる意味がない BUMP

そばにいて Ketsumeishi

ずっとそばいてだけがこの胸の氣持ちを 今溢れる想いへ變えてく 즛토소바니이테 키미다케가 코노무네노키모치오이마 아후레루오모이에카에테쿠 늘 곁에 있어줘, 너만이 내 마음 속의 생각을 넘치는 사랑으로 바꿔 주기에 ずっとそばいてだけのその腕の溫もり 今忘れず胸の中で your love 즛토소바니이테 키미다케노 소노우데노누쿠모리이마 와스레즈무네노나카데 your love

さくら Ketsumeishi

タ イ ト ル名 さくら ア-ティスト名 ケツメイシ 作詞者名 ケツメイシ 作曲者名 ケツメイシ さくら舞い散る中忘れた記憶と の聲がもどってくる 사쿠라마이치루나카니와스레타키오쿠토 키미노코에가모돗테쿠루 벚꽃이 흩날리는 속에서 잊었던 기억과 네 목소리가 돌아와 吹き止まない春の風 あの頃のままで 후키야마나이하루노 카제아노코로노마마데 멈추지 않고 나부끼는

さくら Ketsumeishi

さくら舞い散る中忘れた記憶と の聲がもどってくる 사쿠라마이치루나카니와스레타키오쿠토 키미노코에가모돗테쿠루 벚꽃이 흩날리는 속에서 잊었던 기억과 네 목소리가 돌아와 吹き止まない春の風 あの頃のままで 후키야마나이하루노 카제아노코로노마마데 멈추지 않고 나부끼는 봄바람도 그때 그대로 が風舞う髮かき分けた時の 淡い香りもどってくる 키미가카제니마우카미카키와케타토키노

Ame Ketsumeishi

그 한마디에 옛날과는 다른 걸 느껴 楽しい話 彼女が今どこで何をやっているのかもわからず 타노시이하나시 카노죠가이마도코데나니오얏테이루노카모와카라즈니 즐거운 이야기 여자친구가 지금 무엇을 하고있는지도 알지못한채 寝ず見た過去の思い出 振り返ればそこがいたね 네즈니미타카코노오모이데 후리카에레바소코니키미가이타네 잠들지않고 떠올린

よる☆かぜ Ketsumeishi

- 빛나는거리를넘어가자밤을넘어서가 素敵ブレ-キ踏まず行こう 스테키니브레키후마즈니이코- 멋지게브레이크밟는일없이가자 樂しいはずさ今日はとそう脫,TVショウ週末日の今日 타노시-하즈사쿄-와키미토소-타츠티비쇼-슈-마츠히노쿄- 즐거울거야오늘은그대와그래벗어나티비쇼주말인오늘 と一緖ならばTVやビデオをダラダラ見るよりガラガラの道を 키미토잇쇼나라바테레비야비데오오다라다라미루요리가라가라노미치오

上がる Ketsumeishi

回り回る 人間の中(のイズム試すこのリズム) 마와리마와루닝겐노나카(키미노이즈무타메스코노리즈무니) 돌고 도는 인간 속에서(네 사고방식을 시험하는 이 리듬으로) 貫くなら(沸き上がれBABY) 츠라누쿠나라(와키아가레BABY) 의지가 한결같다면(일어나 BABY) 上がるか否か 過去ののままか 아가루카이나카 카코노키미노마마카 일어날거야 말거야?

トモダチ Ketsumeishi

ずっと友だち だが時は經ち (즛토 토모다치 다가 토키와 타치) 계속 친구였지 하지만 시간은 흘렀어 變わりゆく街の中で 共育ち (카와리유쿠 마치노 나카데 토모니 소다치) 변해가는 거리에서 함께 자랐지 この街から力溜め 一からの (코노 마치카라 치카라타메 이치카라노) 이 거리에서 힘을 모아 처음의 スタ-トを切った 幸あれ (스타-토오

Tegami Mirai Ketsumeishi

手紙~現在~ ☆Hook 現在が指す時は常流れの中で時が(語り合えたなら) 겐자이가사스토키와츠네니나가레노나카데토키가키미니(카타리아에타나라) 현재가 가리키는 때는 항상 흐름 속에 때가 너에게(서로 이야기했다면) もう恐くないだろう 모오고와쿠나이다로오 더이상 무섭지 않을거야 現在開けた扉閉めず開けたままのの心で(分かり合えたなら) 겐자이아케타토비라시메즈아케타마마노키미노코코로데

Familiar Ketsumeishi

まくってた 俺も 少しは 変わり 마쿳테타 오레모 스코시와 카와리 계속 말해왔던 나도 조금은 바뀌어가 父母 兄貴 これを機 치치오야 아니키 고레오키니 부모님 형제 이걸 기회로 過ごした日々 振り返るとき 스고시타히비 후리카에루토키 지내온 나날들을 뒤돌아볼 때에 かけた迷惑 今じゃ 善悪 카케타메이와쿠 이마쟈 젠아쿠

CLUB e mix Ketsumeishi

.. ♪♪ CLUB에 가자 형제- 가슴의 불이 오를 때까지 CLUB에 가자 형제- 내일의 날이 오를 때까지 [Ryoji] 뭐든 하는 주말 우선 우선이지만 아직 지금부터 달리기 시작해 빠지직! 이라고 결정한 멋부린 모습 거울 봐 선택하는 까만 하트 취한다 OH!···오늘은 이것으로 받아 눈 깜박거림도 하지 않고 봐라 거울 정해졌다!좋아!기다...

Shinseikatsu Ketsumeishi

★여행의 하늘 연분홍색 새로운 바람 불어지고 아직 보지 않는 동료 생각 안다면 서로 만난다 거리의 벚꽃길 꽃은 피어 계절은 봄 마음 춤춘다 봄의 냄새 하늘은 푸르다 거나함 기분으로 근처 감돌아 지금부터 신생활 우리들은 마이크로폰 체크 원 투 처음부터 능숙하게 가진 않아 시작하면 끝까지 단념하지 않아 스타트 새로운 바람 불고 전부 스타트 위치 결정...

とっておきの唱 / Totteokino Uta (소중한 노래) Bump Of Chicken

ゆっくりでいいから 윳쿠리데이이카라 が本当笑って泣けるような2人なろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로 ちょっとずつアルバムを重くしよう 춋토즈츠아루바무오오모쿠시요- 何でもない日も記念日しよう 난데모나이히모키넨비니시요- どんなめくっても終わりがない 돈나니메쿳테모 오와리가나이 かわり続きがある2人のアルバム 카와리니츠즈키가아루후타리노아루바무 まほうのアルバム

彼女と星の椅子 Bump of Chicken

彼女と星の椅子 카노죠토호시노이스 그녀와 별의 의자 詞 藤原基央 曲 直井由文 歌 Bump of chicken テレビの前で 彼女は一人 테레비노마에데 카노죠와히토리 TV 앞에서 그녀는 혼자 椅子座って 煙草火を付けた 이스니스왓테 타바코니히오츠케타 의자에 앉아서 담배에 불을 붙였다 テレビの中 唄う スターを見て

Mayday Bump of Chicken

嫌われたの 沈默が聽こえた 키미니키라와레타키미노 친-모쿠가키코에타 너에게 미움받았던 너의 침묵이 들렸어 の目の前居るの 遠くから聽こえた 키미노메노마에니이루노니 토-쿠카라키코에타 너의 눈앞에 있는데도 저 멀리서 들려왔어 發信源を探したら たどり着いた水溜り 핫-신-켄-오사가시타라 타도리츠이타미즈타마리 발신원을 찾아봤더니 도착하게된 물웅덩이

mayday Bump of Chicken

嫌われたの沈黙;が聞こえた 키미니키라와레타키미노 침-모쿠가키코에타 (너에게 미움 받았던 너의 침묵이 들렸어,) の目の前居るの遠くから聞こえた 키미노메노마에니이루노니 토-쿠카라키코에타 (너의 눈 앞에 있는데도 멀리서 들렸지) 発;信源を探したら辿;り着いた水溜まり 핫-신-겐-오사가시타라 타도리쯔이타미즈타마리

Point Of No Return (Ketsumeishi Remix) Chemistry

夏草が流れてく イタズラ ちぎられ 捨てられて (나츠쿠사가 나가레테쿠 이타즈라니 치기라레 스테라레테) 여름풀이 흘러가네 못된장난으로 찢겨져 버려저 朝を待つ 波身をまかせ 戾れない場所を 思ってる (아사오마츠 나미니미오마카세 모도레나이 바쇼오 오못테루) 아침을 기다리는 파도에 몸을 맡기고 돌아갈수 없는 곳을 생각한다 Wooh… 「向き合うことがこわいなら そっと 隣りいてもいい

Amedama no uta Bump of Chicken

우리들은 바라지 않으리 冷えきったの その手触れて 心を見たよ 히에킷-타키미노 소노테니후레테 코코로오미타요 차가워진 너의 그 손을 잡고 마음을 보았지 聞けない事 言えない事 上手話せなくて泣く 키케나이코토 이에나이코토 죠-즈니하나세나쿠테나쿠 물을 수 없는 것 말할 수 없는 것 잘 말할 수가 없어서 울지 出ない言葉 強い気持ち 時間が足りないと言

飴玉の唄 / Amedamano Uta (눈깔사탕의 노래) Bump Of Chicken

いで と出?えた 僕がいるよ 소-유-이치미리오쯔나이데 키미토데아에타 보쿠가이루요 그런 1밀리를 이어서 너와 만날 수 있었던 내가 있잖아 見えない神? 僕らは祈らない 미에나이카미사마 보쿠라와이노라나이 보이지않는 신이시여 우리들은 구하지 않으리 冷えきったの その手?

Namida no furusato Bump of Chicken

探さなきゃね ののふるさと 사가사나캬네 키미노나미다노후루사토 찾아야만 해 너의 눈물의 고향을 をって落ちたが どこからたのかを 호호오쯔탓-테오치타시즈쿠가 도코카라키타노까오 볼을 타고 흘러 내린 눈물방울이 어디에서 왔는지를 出掛けるんだね それじゃここで見送るよ 데카케룬-다네 소레쟈코코데미오쿠루요 떠나는구나 그럼 여기서 배웅해줄게 ついていけたら嬉しいんだけど

ステ-ジ·オブ·ザ·グロ-ド Bump of Chicken

飛ぼうとしたって羽根なんか無いって 토보-토시탓테하네난카나잇테 날려고 했어도 날개따위 없단걸 知ってしまった夏の日 싯테시맛타나츠노히 알아버렸던 여름날 古い夢を一つ犠牲して 후루이유메오히토츠기세이니시테 낡은 꿈을 한개 희생하고 大地立っているって気付いた日 다이치니탓테이룻테키즈이타히 대지에 서있는걸 깨닫은 날

スノ-スマイル / Snow Smile Bump Of Chicken

良かった 후유가사무쿳테 혼토-니요캇타 겨울이 추워서 정말 다행이야 の冷えた左手を 키미노히에타히다리테오 너의 차가운 왼손을 僕の右ポケット お招きする?

スノ-スマイル Bump of Chicken

スノ-スマイル (snow smile) 冬が寒くって 本當良かった (후유가사무쿳테 혼토-니요캇타) 겨울이 추워서 정말 다행이야 の冷えた左手を (키미노히에타히다리테오) 너의 차가운 왼손을 僕の右ポケット お招きする爲の (보쿠노미기포켓토니 오마네키스루타메노) 내 오른쪽 주머니에 초대하기 위한 この上ない程の 理由なるから (코노우에나이호도노

とっておきの唄 Bump of Chicken

とっておきの唄 톳테오키노우타 소중한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken ゆっくりでいいから 윳쿠리데이이카라 천천히여도 좋으니까 が本当笑って泣けるような2人なろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 네가 진심으로 웃고 웃을 수 있는 두사람이 되자 ちょっとずつアルバムを重くしよう

Stage of the ground Bump of Chicken

Stage of the ground 飛ぼうとしたって 羽根なんか 無いって (토보-토시탓테 하네난카나잇테) 날아보려해도 날개같은건 없단걸 知ってしまった 夏の日 (싯테시맛타 나츠노히) 알아버렸던 여름 날 古い夢を一つ 犧牲して (후루이유메오히토츠 기세이니시테) 오랜 꿈 하나를 희생해서 大地立っているって 氣付いた日 (다이치니탓테이룻테

ランプ / Lamp Bump Of Chicken

ポッケ開いてた穴を見つけて泣き出す瞬間呼びかける聲 주머니에 뚫린 구멍을 발견하고 울기 시작하는 순간 부르는 목소리 「ハロ-, ハロ-, 氣付いておくれの中で待ってたんだヨ 「Hello-, Hello-, 눈치채 줘 너의 안에서 기다리고 있었어 大丈夫, 大丈夫, 僕は のハ-ト 住む情熱のランプだヨ」 괜찮아, 괜찮아, 나는 너의 마음속에

車輪の唄 [바퀴의 노래] Bump of Chicken

うの 大事しまった 입장권을 금방 써버릴 텐데 소중히 집어넣었어 一昨日買った 大きな?

Snow Smile Bump of Chicken

冬が寒くって 本當良かった 겨울이 추워서 정말 다행이야 (후유가 사무쿳테 혼토니 요캇타) の冷えた左手を 너의 차가운 왼손을 (키미노 히에타 히다리테오) 僕の右ポケット お招きする爲の 나의 오른쪽 주머니에 초대하기 위해 (보쿠노 미기포켓토니 오마네키스루 타메노) この上ない程の 理由なるから 이보다 좋은 이유는 없으니까 (코노우에나이

スノ-スマイル bump of chicken

BUMP OF CHICKEN - スノ-スマイル(겨울의 미소) 작사 : 藤原基央 작곡 : 藤原基央 冬が寒くって 本當良かった 겨울이 추워서 정말 다행이야 (후유가 사무쿳테 혼토니 요캇타) の冷えた左手を 너의 차가운 왼손을 (키미노 히에타 히다리테오) 僕の右ポケット お招きする爲の 나의 오른쪽 주머니에 초대하기 위해 (보쿠노

スノ-スマイル (스노 스마일) Bump Of Chicken

冬が寒くって 本當良かった [후유가 사무쿳테 혼토니 요캇타] 겨울이 추워서 정말 다행이야 の冷えた左手を [키미노 히에타 히다리테오] 너의 차가워진 왼손을 僕の右ポケット お招きする爲の [보쿠노 미기포켓토니 오마네키스루타메노] 내 오른쪽 주머니에 초대하기 위한 この上ない程の 理由なるから [코노우에나이 호도노 리유-니 나루카라] 이 이상

淚のふるさと Bump of Chicken

(키코에타다로-) 「会い来たよ 会い来たよ 会い来たんだよ \"만나러 왔어 만나러 왔어 널 만나러 온거야 (아이니 키타요 아이니 키타요 키미니 아이니 키탄다요) の心の内側から 外側の世界まで 너의 마음 깊은 곳에서부터 바깥 세상까지 (키미노 코코로노 우치가와카라 소토가와노 세카이마데) 僕を知って欲しくて  来たんだよ」 나를 알아주었으면

とっておきの唱 (소중한 노래) Bump Of Chicken

ゆっくりでいいからが本當笑って泣けるような2人なろう 육쿠리데이이까라키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 천천히라도 좋으니까 네가 정말로 웃고 울 수 있는 우리 둘이 되자 ちょっとずつアルバムを重くしよう 춋또즈츠아루바무오오모쿠시요- 조금씩 앨범을 채워가자 何でもない日も記念日しよう 난데모나이히모키넴비니시요- 아무 것도 아닌

ベル Bump of Chicken

って たずねる の聲 - 겡킷테타즈네루 키미노코에 [잘있어?]

車輪の唄 Bump of Chicken

さび付いた車輪悲鳴を上げ僕らの體を運んで行く明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中寄りかかるから傳わるもの確かな溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터

車輪の唄 (자전거의 노래) Bump Of Chicken

さび付いた車輪悲鳴を上げ僕らの體を運んで行く明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中寄りかかるから傳わるもの確かな溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터

ひとりごと / Hitorigoto (혼잣말) Bump Of Chicken

나 조금은 알게 됐어 きっとさ 渡そうとしたら 粉々なるよ 킷-토사 키미니와타소-토시타라 코나고나니나루요 분명말야, 너에게 전해주려하면 산산조각나 버릴거야 ねぇ のため生きたって 僕のためなっちゃうんだ 네- 키미노타메니이키탓-떼 보쿠노타메니낫-챠운-다 있지 너를 위해서 살아도 나를 위한 셈이 되어버려 本&

Hitorigoto Bump of Chicken

나 조금 알 것도 같아 きっとさ 渡そうとしたら 粉々なるよ 킷-토사 키미니와타소-토시타라 코나고나니나루요 분명히 너한테 전하려 하면 없어지고 말거야 ねぇ のため生きたって 僕のためなっちゃうんだ 네- 키미노타메니이키탓-떼 보쿠노타메니낫-챠운-다 있지, 널 위해 살아가는게 결국 날 위한게 되버렸어 本当さ 僕が笑いたくて を笑わせてるだけなんだ

車輪の唄 / Shyarin No Uta (자전거의 노래) Bump Of Chicken

へと 보쿠라노카라다오하콘데유쿠 아케가타노에키에토 우리들을 새벽녘의 역으로 싣고 가 ペダルを漕ぐ僕の背中 페다루오코구 보쿠노세나카 폐달을 밟는 내 등에 기댄 寄りかかるから?わるもの 確かな?

Supernova Bump of Chicken

の存在だって 何度も確かめはするけど 키미노 손-자이닷-떼 난-도모 타시카메와스루케도 너의 존재도 몇번이고 되새겨 보지만 本当の大事さは 居なくなってから知るんだ 혼-또-노 다이지사와 이나쿠낫-테카라 시룬-다 진정한 소중함은 사라지고 나서야 깨닫게 되는 법이야 延べられた手を拒んだ その時 大きな地震が 起こるかもしれない

LAMP Bump of Chicken

순간 부르는 목소리 「ハロ-, ハロ-, 氣付いておくれ の 中で 待ってたんだ ヨ 할로 할로 키즈이테오쿠레 키미노 나카데 맛테 이탄다요 '헬로, 헬로, 깨달아줘 너의 안에 기다리고 있어 大丈夫, 大丈夫, 僕は のHEART 住む 情熱の ランプだ ヨ」 다이죠부 다이죠부 보쿠와 키미노 하토니스무죠네츠노람프다요 괜찮아, 괜찮아, 나는 너의 HEART에

キャッチボ-ル Bump of Chicken

雨上がりの竝木道 (아메아가리노 나미기미치) 비가 그친 가로수길 排氣ガスと草のおい (하이키가스토 쿠사노니오이) 배기가스와 풀내음 は僕のななめ前 (키미와보쿠노 나나메마에) 넌 내 비스듬한 앞에서 咳をしながら (세키오시나가라) 기침을 해가며 苦しそう (쿠루시소우니) 괴로운 듯이 笑った (와랏타) 웃었다

とっておきの唱 Bump of Chicken

とっておきの唄 ゆっくりでいいからが本當笑って泣けるような 육쿠리데 이이까라 키미가 혼토-니 와랏테 나케루 요-나 2人なろう 후타리니 나로- ちょっとずつアルバムを重くしよう 촛또즈츠 아루바무오 오모쿠시요- 何でもない日も記念日しよう 난데모 나이 히모 키넴비니 시요- どんなめくっても終わりがないかわり 돈나니 메쿳테모 오와리가

Jiku kakurenbo Bump of Chicken

安心すると 不安なるね 例えば 今 안-신-스루토 후안-니나루네 타토에바 이마 안심하면 불안해져 예를 들면 지금 だから今を 未來の外れ 置いて忘れよう 다카라이마오 미라이노하즈레니 오이테와스레요- 그러니까 현재를 미래의 주변에 두고 잊어버리자 そう思った 過去 繰り返した 今 소-오못-타 카코 쿠리카에시타 이마 그렇게 생각했던 과거 반복한 현재 温かいものは

ロストマン / Lost Man Bump Of Chicken

狀況はどうだい僕は僕尋ねる (죠-쿄-와도-다이보쿠와보쿠니타즈네루) 상황은어떤지나는나에게물어봐 旅の始まりを今も思い出せるかい (타비노하지마리오이마모오모이다세루카이) 여행의시작을지금도기억하고있는지 選んできた道のりの正しさを祈った (에란데키타미치노리노타다시사오이놋타) 선택해걸어온여정이올바르기를기도했어 いろんな種類の足音耳したよ (이론나슈루이노아시오토미미니시타요

ロストマン (로스트맨) Bump Of Chicken

狀況はどうだい僕は僕尋ねる 죠-쿄-와도-다이보쿠와보쿠니타즈네루 상황은어떤지나는나에게물어봐 旅の始まりを今も思い出せるかい 타비노하지마리오이마모오모이다세루카이 여행의시작을지금도기억하고있는지 選んできた道のりの正しさを祈った 에란데키타미치노리노타다시사오이놋타 선택해걸어온여정이올바르기를기도했어 いろんな種類の足音耳したよ 이론나슈루이노아시오토미미니시타요

ロストマン Bump of Chicken

狀況はどうだい僕は僕尋ねる 죠-쿄-와도-다이보쿠와보쿠니타즈네루 상황은어떤지나는나에게물어봐 旅の始まりを今も思い出せるかい 타비노하지마리오이마모오모이다세루카이 여행의시작을지금도기억하고있는지 選んできた道のりの正しさを祈った 에란데키타미치노리노타다시사오이놋타 선택해걸어온여정이올바르기를기도했어 いろんな種類の足音耳したよ 이론나슈루이노아시오토미미니시타요

ベル / Bell Bump Of Chicken

ってたずねるの? 「잘 지내?」하고 묻는 너의 목소리. (겡깃테 타즈네루 키미노 코에) 僕の事なんかひとつも知らないくせ 나에 대해선 하나도 모르는 주제에 (보쿠노 코토난카 히토츠모 시라나이쿠세니) 僕の事なんか明日は忘れるくせ 나 같은 건 내일이 되면 잊는 주제에 (보쿠노 코토난카 아시타와 와스레루쿠세니) そのひとことが?

ベル (벨) Bump of Chicken

ってたずねるの? 「잘 지내?」하고 묻는 너의 목소리. (겡깃테 타즈네루 키미노 코에) 僕の事なんかひとつも知らないくせ 나에 대해선 하나도 모르는 주제에 (보쿠노 코토난카 히토츠모 시라나이쿠세니) 僕の事なんか明日は忘れるくせ 나 같은 건 내일이 되면 잊는 주제에 (보쿠노 코토난카 아시타와 와스레루쿠세니) そのひとことが?

キャッチボ-ル (캣치볼) Bump of Chicken

ってたずねるの 겡깃테 타즈네루 키미노 코에 「잘 지내?」

いか Bump of chicken

다가갈 수 없어 この感じあれだろう あてもこの感じ 코노칸지아레다로- 아테모코노칸-지 이 느낌 그거구나 목표도 이 느낌 白い素肌をジリジリ焦がすは 시로이스하다오지리지리코가스키미와 하얀 맨살을 지글지글 태우는 그대는 いか!