가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


ポケットを空にして (주머니를 비우고서) SAKAMOTO MAAYA

ポケット から さあ たび でよう 주머니를 비우고서 어서 여행을 떠나자. めあも なも ないけれど 목적지고 뭐고 없지만 すぐ, ポケット から さあ たび でよう 당장, 주머니를 비우고서 어서 여행을 떠나자. みだらな きもち ぶらさげ 흐트러진 기분만 달랑 매달고.

ポケットを空にして Sakamoto Maaya

Sakamoto Maaya-포케토 카라니시테(주머니를 비우고) かぜが かわれば ぼくの 상황이 바뀌면 나의 카제가 카와레바 보쿠노 みちさえ すこは 여정도 조금은 미치사에 스코시와 ま なるだろう 괜찮아 지겠지 마시니 나루다로오 ゆたかさが きみたち 풍족함이 너희들을 유타카사가 키미타치오 ダメ する なん 게으르게

에스카플로네-주머니를 비우고 sakamoto maya

도코니모 나이하즈사 ポケット から 주머니를 비우고, 포켓토오 카라니 시테 さあ たび でよう 어서 여행을 떠나자.

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

= 데모소-조-모시나이모노 카쿠레테루하즈 - 하지만 상상도 할 수 없는 걸 감춰놓았을 거야 (そら)向(む)かう木木(きぎ)のようあなた = 소라니무카우키기노요-니아나타오 - 하늘을 향하는 나무들처럼 너를 まっすぐ見(み)つめる = 마앗스구미츠메테루 - 똑바로 바라보고 있어 みつけたいなあかなえたいなあ = 미츠케타이나아 카나에타이나아

ストロボの空 (스트로보의 하늘) SAKAMOTO MAAYA

長く狹いトンネル拔けすぐの眩いるよ 길고 좁은 터널을 지나 곧 눈부시게 닮아가고 있어 ばらくはまだ眞っ白い世界なのさ 당분간은 아직 새하얀 세계인거야 心の準備なん誰も待っくれない  마음의 준비 같은 건 누구도 기다려주지 않는다고 氣がついたときは始まっ いた 果のない物語 깨달았을 때에는 시작되고 있었어 끝나지 않은 이야기

空氣と星 Sakamoto Maaya

いっ連れいっ 잇쇼니쯔레테잇테 함께 데려가 줘요.

空氣と星(지구소녀 아르쥬나.) SAKAMOTO MAAYA

いっ連れいっ 잇쇼니쯔레테잇테 함께 데려가 줘요.

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

どうなるかわからなく 어떻게 될지 알 수 없어서 泣(な)きながら聲(こえ)あげる 울면서 소리를 질러요. お願(ねか)い 부탁해요. 一人(ひとり)ぼっちさせないで 외톨이로 만들지 말아줘요. 命(いのち)はあっけなく 생명은 덧없어서 本當(ほんとう)いなくなっ 정말로 사라져버렸어요.

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

혼으로 變(か)わっまうならば 카왓테시마-나라바 변하게 되어 버린다면 いっ連(つ)れいっ 잇쇼니츠레 테잇테 함께 데려가 줘요.

주머니를 비우고 坂本眞綾

<ポケット (주머니를 비우고) > かぜが かわれば ぼくの みちさえ すこは ま なるだろう 카제가 카와레바 보쿠노 미치사에 스코시와 마시니 나루다로오 'ゆたかさが きみたち ダメ する'なん った こっちゃない "유타카사가 키미타치오 다메니 스르나은떼 시잇따 꼬옷쨔나이 ゆめの ほうそくなど どこも ないはずさ

주머니를 비우고 에스카플로네

[가사] 주머니를 비우고 '에스카프로네' 제목: ポケット 노래: 坂本眞綾 출원: 天のエスカフロネ --------------------------------------------------------------------- かぜが かわれば ぼくの みちさえ すこは 카제가 카와레바 보쿠노 미찌사에 스코시와 상황이 바뀌면

約束はいらない Sakamoto Maaya

[約束はいらない] ねえ愛たら誰もがこんな孤獨なるの? 네-아이시타라다레모가콘나코도쿠니나루노? 있잖아요사랑하면누구든지고독하게되나요? ねえ暗闇よりも深い苦み抱きるの? 네-쿠라야미요리모후카이쿠루시미다키시메테루노? 어두운암흑보다도깊은괴로움을안고있는건가요?

奇蹟の海 Sakamoto Maaya

やみのよぞらが ふたりわかつのは 闇の夜が 二人分かつのは 야미노요조라가 후따리와카쯔노와 어둠의 밤하늘이 두 사람을 가르는 것은 よびあうこころ はだかするため 呼び合う心 裸するため 요비아우코코로 하다카니스루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 かざりぬぎす すべなくすとき 飾り脫ぎ捨 すべ失くす時 카자리누기스테 스베테나쿠스토키

하늘을 보라 ソラヲミロ Sakamoto Maaya

見ろ 破れた靴も夢もそのまま 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがあるなら立ち上がれ 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前見ろ 鬪え 何度崩れ落ちも 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도 氣休めのオアシス乾きは癒せない 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふれるノイズ 埋もれた本能の聲 たぐり寄せながら 흘러

風待ちジェット Sakamoto Maaya

눈물이 투두둑 떨어져서 会いたいのはひとり 아이타이노와 히토리 만나고 싶은 것은 한사람 描く人 きみのことだよ 소라니 에가쿠히토 키미노코토다요 하늘에 그리는 사람 그대인 걸요 この手とっ 一緒行こうよ 코노테오 테오톳-테 잇쇼-니이코-요 이 손을, 손을 잡고 함께 가요 手のば 風掴むんだ 테오테오노바시 카제츠카문-다

Light of love Sakamoto Maaya

その 瞳(ひとみ)ひらい 소노 히토미 오히라이테 그 눈동자를 열고 あなただけ照()ら續(つづ)けるでょう 아나타다케오 테라시 츠즈케루데쇼우 당신만을 계속해서 비추겠죠 Twinkle- Twinkle- Light of love- 遙(はる)かな愛(あい)の光(ひかり) 하루카나 아이노 히카리 아득한 사랑의 빛 倒(たお)れも 追(お)いかける

빛이 있으리 光あれ Sakamoto Maaya

もまだこの聲が誰か屆いるなら その人誓いたい 僕は愛忘れないと 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひとりじゃいられない時ほど 人まぎれも孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서 存在の意味突き放す 幼すぎる衝動 みじめでいだけ 존재의 의미를 뿌리쳐버린

アルカロイド Sakamoto Maaya

アルカロイド 坂本眞綾 알칼로이드 사카모토마아야 ベランダから朝日見下ろいた 베란다카라아사히오미오로시테이타 베란다에서 아침해를 내려다 보고 있었어 脫力た腕さらいた 무츠료쿠시타우데오카제니사라시테이타 힘빠진 팔을 바람에 쬐고 있었지 彼のかみの 色思い出いたら 카레노카미노이로오 오모이다시테이타라 그의 머리색을 생각해 내고 있자

tune the rainbow Sakamoto Maaya

토도카나이 守りたい ただあなただけ その笑顔輝く日日 지키고 싶어 오로지 그대만을 그 미소가 빛나는 나날을 마모리타이 타다 아나타다케오 소노 에가오 카가야쿠 히비오 守りたい 孤獨圍まれ 悲搖れる心 지키고 싶어 고독에 잠기어 슬픔에 흔들리는 마음을 마모리타이 코도쿠니 카코마레 카나시미니 유레루 코코로오 いつの日も 언제나

turn the rainbow Sakamoto Maaya

도도카나이 (다정한 사랑의 노래조차 듣지 못하죠) 守りたい ただあなただけ 마모리타이 타다 아나타다케오 (지키고 싶어요 그저 당신만을) その笑顔 輝く日日 소노에가오 카가야쿠 히비오 (그 미소 눈부시던 나날들을) 守りたい 孤獨圍まれ 마모리타이 고도쿠니 카코마레 (지키고 싶어요 고독에 에워싸여) 悲謠れる心 카나시미니

11-turn the rainbow Sakamoto Maaya

도도카나이 (다정한 사랑의 노래조차 듣지 못하죠) 守りたい ただあなただけ 마모리타이 타다 아나타다케오 (지키고 싶어요 그저 당신만을) その笑顔 輝く日日 소노에가오 카가야쿠 히비오 (그 미소 눈부시던 나날들을) 守りたい 孤獨圍まれ 마모리타이 고도쿠니 카코마레 (지키고 싶어요 고독에 에워싸여) 悲謠れる心 카나시미니

天空のエスカフロネ(ポケットを空にして) 坂本眞綾

ポケット から さあ たび でよう 주머니를 비우고, 어서 여행을 떠나자. めあも なも ないけれど 목적지고 뭐고 없지만 すぐ, ポケット から さあ たび でよう 당장, 주머니를 비우고, 어서 여행을 떠나자. みだらな きもち ぶらさげ 흩트러진 기분을 달랑 매달고.

약속은 필요없어-에스카 플로네(일본어 발음 추가) maaya sakamoto

제목: 約束はいらない 약속하이라나이(약속은 필요없어) 노래: 坂本眞綾 판본진릉 출원: 天のエスカプロネ 천공노에수카푸로네 ねえ あいたら だれもが 네에 아이시타라 다레모가 사랑을 하게되면 누구나 こんな こどく なるの? 코나 코도쿠니 나루노? 이렇듯 고독해지나요?

ソラヲミロ Sakamoto Maaya

見ろ 破れた靴も夢もそのまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがあるなら立ち上がれ 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前見ろ 鬪え 何度崩れ落ちも 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

せらをぽゎ Sakamoto Maaya

見ろ 破れた靴も夢もそのまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがあるなら立ち上がれ 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前見ろ 鬪え 何度崩れ落ちも 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

03 Sakamoto Maaya

13. 03 作詞 : 坂本眞綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 朝が來れば目覺めるだろう 아침이 오면 눈을 뜰 테지 眠る前と同じ形で 잠들기 전과 같은 모습으로 夢の出口はいつでもひとつ 꿈의 출구는 언제나 하나 必ず此處へ歸っくる 반드시 이곳으로 돌아와 塗りつぶた世界の果で 사방에 칠한 세계의 끝에서 待ち合わせた人待っる 만나기로

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

行(い)かないで ここ 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 (そら)へ 光(いか)り 驅(か)け拔(ぬ)けいく 소라헤 이카리 카케누케테이쿠 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 こんな 小(ちい)さな 私(わた)だけど 코은나니 치이사나 와타시다케도 이렇게 자그마한 나지만 あなた

指輪 (Movie Ver.) SAKAMOTO MAAYA

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ) 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここ 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

指輪~23カラット Sakamoto Maaya

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ) 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここ 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

木登りと赤いスカ-ト (나무타기와 붉은 스커트) SAKAMOTO MAAYA

こまった 이쯔닷테 보쿠하 비쇼누레데 코맛타 언제든 나는 흠뻑젖어서 곤란했었어 ぼくが むか だった ころ 보쿠가 무카시 텐시닷타 코로니 내가 옛날에 천사였던 시절에 きみは すべの せかいが みえた 키미니하 스베테노 세카이가 미에타 당신에게는 온 세상이 보였어 すべと はなが できた 스베테토 하나시가 데키타 모두와 이야기할 수

走る (Album Ver.) Sakamoto Maaya

どうたら二人きりその 場所へ行けるでょう [도-시따라 후타리키리 소노바쇼에 이케루데쇼-] 어떡해야 단둘이서만 그 장소로 갈 수 있을까 っかりと手つないで [식까리또 테오쯔나이데] 단단히 손을 잡고서 どうたら二人きり今すぐ行けるでょう [도-시따라 후타리키리 이마스구니 이케루데쇼-] 어떡해야 단둘이서만 지금 당장 갈 수 있을까 さく花も枯れない

靑い瞳 SAKAMOTO MAAYA

제목: 靑い瞳 노래: 坂本眞綾 출원: 天のエスカフロネ だきめないで わたの あこがれ 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘.

밤 夜 Sakamoto Maaya

開いたらすべりこむ溫い風 창을 조금 여니 흘러들어오는 따스한 바람 馬鹿げる私嘲笑っるよう 바보같은 나를 비웃는 듯이 人はけっこう苦痛も耐えられるものだっ 사람은 꽤나 고통에도 견딜 수 있다고 ぼんやり思っる 不毛の夜 멍하니 생각하는 무의미한 밤 愛さが二人繫ぐ唯一のものなら  사랑이 두 사람을 잇는 유일한 것이라면 ただあなたの

I.D. SAKAMOTO MAAYA

할 수 있는 만큼 다른 것이 되겠지 なろうと思(おも)ったけど問題(もんだい)なんか初(はじ)めからなかった 나로우토 오못테타케도 몬다이나응카 하지메카라나캇타 라고 생각도 했지만 문제는 뭘까, 처음부터 아니었어. いつかは好(す)き優(やさ)い過去(かこ) 이쯔카하 스키니 야사시이 카코오 언젠가 좋아하게 되겠지.

우리들의 역사 (ボクらの 歷史) Sakamoto Maaya

ボクらの歷史なら ほんの少始まったばかりだよ. 우리들의 역사라면 그저 조금 시작되었을 뿐이야. こんな人なっ こんな人と出會っ 이런 사람이 되어서 이런 사람과 만나 こんなもの 食べ こんな國 たのくやりたい. 이런 것을 먹고 이런 나라를 여행하며 즐겁게 살고 싶어. 戀する意味 考えたけど なひとつ 答えなるもの浮かばない.

木登りと赤いスカ-ト Sakamoto Maaya

こまった 이쯔닷테 보쿠하 비쇼누레데 코맛타 언제든 나는 흠뻑젖어서 곤란했었어 ぼくが むか だった ころ 보쿠가 무카시 텐시닷타 코로니 내가 옛날에 천사였던 시절에 きみは すべの せかいが みえた 키미니하 스베테노 세카이가 미에타 당신에게는 온 세상이 보였어 すべと はなが できた 스베테토 하나시가 데키타 모두와 이야기할 수

オレンジ色とゆびきり (오랜지색의 약속) SAKAMOTO MAAYA

なんもすることが 할 일이 아무것도 見つからない 日曜日 없는 일요일 が手招き 하늘이 손짓하며 呼んでるから 불러서 じゃ 誘った 자전거 끌고 나왔어 きのうとなもかわらない街 어제랑 아무것도 바뀌지않은 거리 いつもと同じ角 曲がっ 평소와 같은 골목 돌면서 でもね 하지만 말야 やっぱり足りないんだ 역시 모자라 君の色だけが

Birds Sakamoto Maaya

この 目も 耳も かかとも 靜か 이 눈도 귀도 발꿈치도 조용히 震え 目覺めいく 떨면서 깨어나기 시작해요 愛 사랑해줘요 사랑해줘요 あなた ただ求める 당신만을 그저원하고있어요 光 見せ 連れ出 빛을 보여줘요 데려가 줘요 息も 出來ない くらい抱き 숨도 쉴수 없을정도로 끌어안아줘요

스크랩 ~ 이별의 시 スクラップ~別れの詩 Sakamoto Maaya

これが悲い出來事ならば やが去るためあると 이것이 슬픈 일이라면 언제가 버려버릴 것 이라면 もう一度、一度、耳元でささやいい 다시 한번 다시 한번 귓가에서 속삭여 줘 君と暮らた風景は むきだの傷が無數あり 너와 지냈던 풍경엔 상처가 무수히 있어 少少の風で沁みるからまだ泣いたりる 약간의 바람에도 쓰라려 다시 울어버릴때도 있어

ボクラの歷史 Sakamoto Maaya

괴로운 일은 잊어버리죠 ボクラのれきなら 보쿠라노레키시나라 우리들의 역사라면 ほんのすこはじまったばかりだよ 혼노스코시하지마앗따바까리다요 이제 막 시작되었을 뿐이죠 こんなひとなっ 콘나히또니나앗떼 이런 사람이 되어서 こんなひととであっ 콘나히또또데아앗떼 이런 사람과 만나서 こんなものたべ 콘나모노오타베떼 이런

ピ-ス (Peace) SAKAMOTO MAAYA

토우시 잃어버린 건 다만 투지 だれのものもならない 다레노모노니모나라나이 누구의 것도 되지 않아 はゆくわ のなる ほうへ 하싯테유쿠와 테노나루 호우헤 달려가, 손바닥소리가 나는 곳으로 じぶんなりの かいろ さがすの じんが あるから 지분나리노 카이로오 사가스노 지신가 아루카라 내 나름대로 회로를 찾는 거야.

우리들의 역사..ボクラの歷史 Sakamoto Maaya

콘나 히토토 데앗테 이런 사람과 만나서 こんなもの だべ 콘나 모노오 다베테 이런 것을 먹고 こんなく たび 콘나 쿠니오 타비시테 이런 나라를 여행해서 たのくやりたい 타노시쿠 야리타이 즐겁게 살아가고 싶어 こいするいみかんがえだけど 코이스루 이미오 캉가에다케도 사랑하는 의미를 생각해 보지만 なひとつ こたえなるものうかばない

어린아이의 포크송 ちびっこフォ-ク Sakamoto Maaya

讀みかけの本閉じ かじりかけの パン 읽고 있던 책을 덮어 먹다 만 빵을 남기며 開け放つ窓は 羽根がひとつ 落ちいた 연 창문에선 깃털이 하나 떨어져왔다 誰もこどもの夢 消えた行方知らない 누구도 아이들의 꿈이 사려져버린 행방을 알지 못해 Oh ho oh- ぼくはそれ 探ゆく 나는 그것을 찾아 갈꺼야 Oh ho oh- ぼくはきっと

孤獨 (고독) SAKAMOTO MAAYA

なえば そこは かない せかいが 우시나에바 소코하 카나시이 세카이가 내가 죽어버리면 바로 슬픈 세계가 ひろがっ ぼく うちのめすだろう 히로갓테 보쿠오 우찌노메스다로우 펼쳐지고 나를 일어나지 못하게 눕혀버리겠지 むじんとういるような はのない 무진토우니이루요우나 하테시노나이 무인도에 와 있는 것처럼 끝이 없어 すきとおる やみの なかで

風が吹く日 (바람 부는날) SAKAMOTO MAAYA

きれいな あおい うみ あるい 아름다운 푸른 바다를 걷다가 むいみな ことばかり なやむ くりかえ きが つく 무의미한 것에만 계속 고민하고 있다는걸 깨달았어요.

約束はいらない (약속은 필요없어) SAKAMOTO MAAYA

ねえ あいたら だれもが 응 사랑을 하게되면 누구나 こんな こどく なるの? 이렇듯 고독해지나요? ねえ くらやみよりも ふかい くるみ 응 어둠보다 깊은 아픔 だきるの? 안고 있어야 하나요? なもかもが ふたり かがやくため 모든건 두사람이 빛나기 위함일거예요. きっと 분명히..

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

いつ乾いたのか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良い色なった 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそれとなく 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことばた 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた そのことばは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそれとなく添えおい 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君の手

에스카 플로네 -奇跡の海(기적의 바다)-따라부르기 쉽게 maaya sakamoto

奇跡の海(기적의 바다) 기적노해 闇(やみ)の夜(よぞら)が 二人(ふたり)分(わ)かつのは 암 야공 이인 분 (야미) (요조라)가 (후타리) (애)카투노하 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 呼(よ)び合(あ)う心(こころ) 裸(はだか)するため 호 합 심

기적의 바다 Sakamoto Maaya

やみのよぞらが ふたりわかつのは 야미노요조라가 후따리와카쯔노와 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 よびあうこころ はだかするため 요비아우코코로 하다카니스루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 かざりぬぎす すべなくすとき 카자리누기스테 스베테나쿠스토키 허세를 떨쳐버리고 모든 것을 잃을 때 なかがみえる 나니카가미에루

紅茶 Maaya Sakamoto

こいの おわり つげる どけいたいが 코이노 오와리오 츠게루 도케이타이가 사랑의 마지막을 알리는 시계탑이 つぎの じかん まっる 츠기노 지캉오 맛테루 다음의 시간을 기다리고 있어요 とまれない いま 토마레나이 이마 멈출수 없는 지금 じかつの いりぐち ある さくらが ごともさくから 지카테츠노 이리구치니 아루 사쿠라가 고토시모사쿠카라