가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


雲路の果て cocco

ちぎれた空波間から (치기레타 소라노 나미마카라) 조각난 하늘의 하얀 물결틈으로 こぼれさす光道しるべ (코보레사스 히카리노 미치 시루베.) 넘쳐비치는 빛의 이정표. 近づいいく靜寂に (치가츠이데 이쿠 세이자쿠니) 다가오는 가을의 고요함에 やわらいだ綠どりが燃える (야와라이다 후치도리가 모오에테루.) 누그러진 푸르름이 타오르네.

ニライカナイ (니라이카나이) Cocco

目が欲しい 微笑んでくれまいか ベルを鳴らし そこに居くれまいか 永久 ニライカナイ 蹴散らしながら 步けど もっと赤花 白妙 奪っ もっと雨 龍神よ 出でよ 眠れぬ獅子よ 叫べ 生まり島 忘んなよ ?れ ?

夢路 cocco

미치와츠즈이타 길은 계속되었어요 ゆるやかに 유루야카니 느릿하게 ゆるやかに 유루야카니 천천히 季節は流れた 도키와나가레타 계절은 흘렀죠 山鳴りを誘い 야마나리오사소이 산명을 이끌어 トンボが鳴いた 도음보가나이타 잠자리가 소리를 내었어요 氣が付くと私は 기가츠쿠토와타이와 정신이 들어보면 나는 獨りあなたを探しいた

06.Kumoji No Hate Cocco

(쿠모지노 하테) 구름길의 끝 ちぎれた空波間から (치기레타 소라노 나미마카라) 조각난 하늘의 하얀 물결틈으로 こぼれさす光道しるべ (코보레사스 히카리노 미치 시루베.) 넘쳐비치는 빛의 이정표.

ハレヒレホ (하레히레호) Cocco

秘密大きなガジュマルでお昼寝 히미츠노 오오키나 카쥬마루데 오넨네 비밀의 커다란 카쥬마루나무에서 낮잠 海に真ん丸 くじらステージが 우미니 만마루 쿠지라노 스테-지가 바다에 동그란 고래의 스테이지가 天使梯子を登っ 今度は上 텐시노 하시고오 노봇테 콘도와 쿠모노 우에 천사의 사다리에 올라서 이번엔 구름 위에 そこから君に歌をうたおう 소코카라

あなたへの月 cocco

月が遠くで泣いいる 츠키가토오쿠데나이테이루 달이 멀리서 울고 있어 暗闇中 泣いいる 쿠라야미노나카 나이테이루 어둠 속에서 울고 있어 あなたが忘れ去った夜空 아나타가와스레삿타요조라 당신이 잊어버리고 떠난 밤하늘 私が呼んだ雨 와타시가욘다아마구모 내가 불렀던 비구름 そし知ることはないでしょう 소시테시루코토와나이데쇼오 그리고 알 필요는

ポロメリア cocco

金網向こう 陽に灼け 干からびく通り道 知らない 橫顔を 目で 追いかけ 萌えた花蜜をむ ここから走り出す 力が欲しい 小さく丸まっ合圖を いつだっ待っいた 見上げれば 終わりをみたこともない 目眩を覺えるような空 あ丘を越えれば いつもあなたがいた さよならかわいい夢 "おまえはいい子だ"と 愛しい聲 さびた缺片

My dear pig cocco

あなたママはマシュ-おじさん 아나타노마마와마슈-오지상노 너의엄마는마슈아저씨의 牧場で生まれた 마키바데우마레타노 목장에서태어났어 それはそれは立派なブタでね 소레와소레와릿빠나부타데네 아주아주훌륭한돼지로말이야 本當によく太ったわ 혼토-니요쿠후톳타와 정말로탐스럽게살이올랐네 とっも高く賣れたと言っね 톳테모타카쿠우레타토잇테네

やわらかな傷跡 Cocco

細い坂を登れば 호소이사카오노보레바 좁은 언덕을 오르면 兩手ひろげ 료오테히로게테 양손을 펼쳐서 流れるに愛を夢見た.

In The Garden Cocco

さあ 手を広げ 사아 테오히로게테 자 손을 펼치고 風行方を 카제노 유쿠에오 바람이 흐르는 방향을 そっと 솟토 살짝 (稲光りまだ遠く) おやすみ (이나비카리 마다 토오쿠) 오야스미 (번개는 아직 멀리) 잘자요 (明日約束は) 誰も知らない (아시타노 야쿠소쿠와) 다레모시라나이 (내일의 약속은) 아무도 몰라요 私が今 歌うたえば 와타시가이마

燒け野が原 cocco

ねぇ言っ ちゃんと言っ (네- 잇테 챵토 잇테) 저기요 말해주세요, 확실히 말해주세요 私に聞こえるように 大きな聲で (와타시니 키코에루요-니 오-키나 코에데) 내게 들릴 수 있도록 커다란 목소리로… もう泣かないでいいように (모- 나카나이데 이이요-니) 더이상 울지 않아도 되도록… 目前であなたは やさしく笑っみせるけど (메노 마에노

羽根 ~lay down my arms~ cocco

あなたを (아나타오) 그대를 擊ち落とした (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わたし (와타시노) 나의 靑い武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびしまった (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美な (칸비나) 감미로운 言葉だけを (코토바다케오

ポロメリア Cocco

金網向こう 陽に灼け 干からびく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らない橫顔を 目で追いかけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えた花蜜をむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出す

Polomeria cocco

金網向こう 陽に灼け 干からびく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らない橫顔を 目で追いかけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えた花蜜をむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出

羽根 Cocco

Cocco - 羽根 ~lay down my arms~ あなたを (아나타오) 그대를 擊ち落とした (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わたし (와타시노) 나의 靑い武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびしまった (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美

Raining Cocco

Raining ママゆずり赤毛を二つに束ね みつあみゆれた 마마유즈리노 아카게오 후타츠니 타바네테 미쯔아미 유레테타 엄마에게서 물려받은 빨간 머리를 두 갈래로 묶어 댕기머리 흔들리고 있었어 なぜだっただろうと 今も思うけれどまだわからないよ 나제닷타노다로-토 이마모오모우케레도 마다와카라나이요 어째서인지 지금 생각해봐도 모르겠어 しずかに

うたかた. Cocco

물거품 放課後校庭 緋寒櫻(ひかんざくら) 방과후의 교정 벚꽃나무 白いひざ かさぶた兩足 하얀 무릎에 난 부스럼딱지의 두다리 鼻奧 突きぬける冬夢 콧 속을 빠져나가는 겨울의 꿈 そ先にあるもを恐れた 그 앞에 있는 것을 두려워했어 黃金森と ウ-ジ音色 황금빛의 숲과 슈가 글라스의 음색 わたし頰は 나의 볼은 どうしあんなに

ベビ-ベッド Cocco

あなたに瓜二つ 生き物が 당신을 쏙 빼닮은 생물이 わたし子宮から 出きたら 나의 자궁으로부터 나온다면 バンドを呼び集め 舞い踊り 밴드를 불러 모아서 춤을 추고 そ誕生を 喜ぶわ 그 아이의 탄생을 기뻐할거야 あなたように 당신처럼 私を捨ないように 나를 버리지 않도록 鐵柵で作った 철책 으로 만든 檻に入れ

がじゅまるの樹 Cocco

がじゅまる樹 家族みんなで暮らした頃 가조쿠미은나데쿠라시테타코로 가족들과 모두 함께 살고 있었을 때 がじゅまる樹 窓からながめたわ 가쥬마루노키마토카라나가메테타와 가쥬마루나무를 창문 너머로 바라봤었지 小さい頃は木登りしいた 치이사이코노와키노부리시테이타 어릴 적에는 나무를 오르기도 했었어 ママが呼ぶよ「ケ-

チョッチョイ子守唄 (간단한 자장가) Cocco

実食べ鳴いる小鳥さん 쿠와키누 미쿠왓티나츄루 춋쵸이 오디 열매 먹고서 울고있는 작은새야 家ずうっと向こうほうで鳴いはくれませんか 야누쿠사누 오가타란지 나치코로링 집 뒤편 저어 너머 쪽에서 울어주면 안되나요? 愛しい子が起き泣いしまうよ小鳥さん 와타운쥬 쿠와쿠와 나츄시이가 춋쵸이 예쁜 아가가 깨서 울어버린단 말이에요 작은새야

晴れすぎた空 cocco

わたし腕は どうし日 あなたを抱い 殺めなかった? [와타시노 우데와 도오시테 아노 히 아나타오 다이테 아야메나캇타] 나의 팔은 어째서 그 날 그대를 안고 죽이지 않았지?

あしたのこと (내일 일) Cocco

何か訊きたいな 뭔가 물어보고 싶네 あことについ 그 일에 대해서 あことについ 그 아이에 대해서 此期に及んで 이렇게 된 마당에 町小さな劇場 마을 안의 작은 극장 お家中は困った戦場 집 안은 곤란한 싸움판 パパは多分無邪気な船長 아빠는 아마 천진난만한 선장 ママは船酔いついでに炎上 엄마는 배멀미가 난 김에 분노 폭발 何

あしたのこと / Ashitano Koto (내일의 일) Cocco

何か訊きたいな 뭔가 물어보고 싶네 あことについ 그 일에 대해서 あことについ 그 아이에 대해서 此期に及んで 이렇게 된 마당에 町小さな劇場 마을 안의 작은 극장 お家中は困った戦場 집 안은 곤란한 싸움판 パパは多分無邪気な船長 아빠는 아마 천진난만한 선장 ママは船酔いついでに炎上 엄마는 배멀미가 난 김에 분노 폭발 何か読みたいな 뭔가 읽고 싶네

海原の人魚 cocco

わたしを初め抱いた人は 와타시오하지메테다이타히토와 나를처음으로안은사람은 わたしためなら死ねると言った 와타시노타메나라시네루토잇타 나를위해서라면죽을수도있다고말했죠 わたしは笑っ少しだけ泣い 와타시와와랏테스코시다케나이테 나는웃고조금은울며 木陰に座っ髮をほどいた 코카게니스왓테카미오호도이타 나무그늘에앉아머리를풀었어요 碧い寢息は明日

Isyo Cocco

매일밤 울겠죠. 2人で行くはずだった島と 후타리데 이쿠하주닷타시마토 둘이서 가기로 했던 섬과 夜景綺麗な坂道 야케이노키레이나사카미치 야경이 아름다운 내리막길 叶わぬ明日地図を見 카나와누아시타노치즈와미테 이루어질 수 없는 내일의 지도를 보고 自分を責めるでしょう。 지분오세메루데쇼. 자기를 탓하겠죠.

わがままなこの手 cocco

そし忘れ 소시테와스레테 그리고잊고서 もういない 모-이나이 이제없죠 あなたを 아나타오 그대를 知っしまった 싯테시맛타 알아버린 わがままなこ手 와가마마나코노테 제멋대로인이손 聞き譯無い指 키키와케노나이유비 말을들을리없는손가락 あなたを探しいる 아나타오사가시테이루 그대를찾고있어요 テ-ブル

もくまおう Cocco

그 잠드는 바다를 觸れないぐらい 사레나이구라이노 닿지 못할 정도의 空靑 아호노아오 하늘의 푸르름 目醒めたばかり朝 마자메타바카리노아사 지금 막 깨어난 아침 あなたに見せたいも 아나타니미세타이모노 그대에게 보여주고 싶은 것을 ひとり集め 背負った 히토리아츠메테세오옷타 혼자서 모아 짊어졌어.

way out cocco

와타시노 쿠치비루모 젠부 아게마쇼- 나의 입술도 모두 드리겠어요 ここから出しくれるなら 코코카라 다시테 쿠레루노나라 여기서부터 꺼내준다면 いつまで何ために? 이츠마데 난노 타메니 언제까지 뭘 위해서? いつまで誰ために? 이츠마데 다레노 타메니 언제까지 누구를 위해서?

遺書 cocco

骨埋める 場所なん いらないわ (호네 우메루 바쇼난테 이라나이와) 뼈를 묻을 장소따위는 필요없어요 大事にしたドレスも 寫眞立も ひとつ殘らず燒い (다이지니 시테타 도레스모 샤신타테모 히토츠 노코라즈 야이테) 소중해 여겨온 드레스도 사진대도 하나도 남김없이 태워주세요 そし灰になった こ體を 兩手に抱い (소시테 하이니 낫타 코노 카라다오 료-테니

强く夢い者たち Cocco

愛する人を守るため 大切なも築くため 海へ出たね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰っ 突風中生き ここへ來たね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

强く_い者たち cocco

愛する人を守るため 大切なも築くため 海へ出たね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰っ 突風中生き ここへ來たね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

强くはかない者たち cocco

愛する人を守るため 大切なも築くため 海へ出たね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰っ 突風中生き ここへ來たね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

幸わせの小道 Cocco

きっと あ小道で 킷토 아노코미치데 분명 그 작은 길에서 2人は生きいる 후타리와이키테이루 두사람은 살아 있을거야 幸わせ小道で ダンスをしいるわ 시아와세노코미치데 단스오시테이루와 행복의 작은 길에서 춤을 추고 있을거야 ああ だっ 耳を澄ませよ 아아 닷테 미미오스마세테미테요 아- 그래도 귀를 기울여 봐요 ああ だっ 天國だっ見える

星に願いを cocco

(와라에루카라) 우스우니까 泥にまみれた (도로니마미레타) 진흙투성이가 된 ままごと遊びなね (마마고토 아소비나노네) 소꿉장난이구나 夢物語り (유메모노카타리) 꿈 이야기에서 逃げ遲れたは誰?

Never Ending Journey Cocco

君にあげる 歌があれば 키미니 아게루 우타가 아레바 그대에게 줄 노래가 있다면 こ夏を 音に乗せ 코노나츠오 오토니노세테 이 여름을 소리에 싣고 もしもまた 会えるなら 모시모마타 아에루노나라 만약 또 다시 만나게 된다면 こ恋を 胸に秘め 코노코이오 무네니히메테 이

白い狂氣 cocco

白い狂氣 하얀 광기 どこで脫ぎ捨だろう [도코데 메구기스테타노다로-] 어디서 벗어던진 걸까?

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるあなたに 最後接吻をあげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがりついた昨日を 振り拂っ私は星をたどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かないでっ言っ 離さないと言っ (이카나이뎃테 잇테

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるあなたに 最後接吻をあげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがりついた昨日を 振り拂っ私は星をたどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かないでっ言っ 離さないと言っ (이카나이뎃테 잇테

count down cocco

まだ間に合うわ 今なら 마다 마니아우와 이마나라 아직 시간이 있어요, 지금이라면 まだ戾れるわ 急いで 마다 모도레루와 이소이데 아직 되돌아갈 수 있어요, 서둘러요 あ女にはできない 아노 온-나니와 데키나이 그 여자에게는 보낼 수 없어요 こ想いには勝ない 코노 오모이니와 카테나이 이 마음에는 이길 수 없어요 さぁ 早くし 擊ち

カウントダウン cocco

まだ間に合うわ今なら (마다 마니아우와 이마나라) 아직 시간이 있어요, 지금이라면… まだ戾れるわ急いで (마다 모도레루와 이소이데) 아직 되돌아갈 수 있어요, 서둘러요 あ女にはできない こ想いには勝ない (아노 온니니와 데키나오 코노 오모이니와 카테나이) 그 여자에게는 보낼 수 없어요, 내 마음에는 이길 수 없어요 さぁ 早くし 擊ち殺されたい

カラハ-イ (카라하이) Cocco

たむ? きぶとんど? きぶしぬきぶさむ なだそうそう ヨイシ?ヨイシ? なくなよ 血潮に眠る 小さな欠片 ?け響けと 確かにみなぎる 手をつないでいこう 海を越え 神?に?けと ちゅ?ぬ ゆ?ばん ぬ?やが ちんちんちんぬくじゅ?し?め? アンマ?薪 煙とんど 煙しぬ煙さぬ ?そうそう ヨイシ?ヨイシ? 泣くなよ ?宮波 太陽キラキラ 想いを?

十三夜 (십삼야) Cocco

雨よ降れ 闇夜濡れ 消えくれ おまえら みんな 甘い飴 やわい? 兎でも?っ 腹でも?せ アン ドゥ トロワ 踊っ ワン ツ? スリ? Hip hop ひぃ ふぅ みぃ 詠めれば ぃ?ち た?ち み?ち 花(はな)ぬ風車(かじまや?) 大月夜 あなたには どうしも 言えないことがあっ うまく動けない ?

cocco

(케오토시테 츠부시타이) 넘어뜨려 깨버리고 싶어 あなたと見た海に (아나타토 미타 우미니) 그대와 바라보던 바다에 そ首を 沈めたい.

しなやかな腕の祈り cocco

强い人と想っいた 츠요이 히토토 오못테이타 강한 사람이라고 생각하고 있었어 そ腕は たくましく 소노 우데와 타쿠마시쿠 그 팔은 씩씩하게 天へ伸びいたから 소라에 노비테이타카라 하늘을 향해 뻗고 있었으니까… ひとり生きる人だとそう 히토리 이키루 히토다토 소- 혼자 사는 사람이라면 그렇게 決めつけた そ足は 키메츠케타 소노 아시와

ウナイ cocco

さしべた手は空回り 사시노베타테와소라마와리 내밀어뻗은손은헛수고 そうねまっすぐ步ける 소-네맛스구아루케루노 그래요똑바로걸을수있어요 おぼつかない足取りで 오보츠카나이아시도리데 불안한발걸음으로 耳朶からイルカは海を見た 미미타부카라이루카와우미오미타 귓볼에서돌고래는바다를보았죠 大きな森を 오-키나모리오 커다란숲을 氣が遠くなる

樹海の糸 cocco

樹海Cocco:唄 悩める胸に あなたが触れ 雨は 終わると想った だけど誓いは あまりに強く いつか張り詰めるばかり 糸が絡まりながら ただれゆくように 永遠を願うなら 一度だけ抱きしめ手から 離せばいい わたしさえ いなければ そ夢を 守れるわ 溢れ出る憎しみを 織りあげ

ねないこだれだ cocco

笑っみせようか? 와랏테미세요-카? 웃어볼까?

花うた (꽃 노래) Cocco

宝物を抱え歩く 타카라모노오 카카에테아루쿠 소중한 것을 끌어안고 걸어 かわいい胸に 詰め込んで 카와이이무네니 츠메콘데 귀여운 가슴에 채워넣어 樹海にはお菓子家 쥬카이니와 오카시노이에 수해에는 과자의 집 そんなスキップ 손나노스킵푸 그런 건 넘겨버려 目指すはピンク色 메자스와 핑쿠이로 노리는 건 핑크색 琴音つないで 코토노네츠나이데

小さな雨の日のクワァ-ムイ cocco

小さく 泣いた (치이사쿠 나이타) 조그맣게 울었어 大きな 空が 泣いいた (오오키나 소라가 나이테이타) 커다란 하늘이 울고 있었지 芽吹いたゴ-ヤ* (메부이타 고오야) 싹튼 고야* 遠い潮に祈りながら (토오이 시오니 이노리나가라) 머나먼 호수에 간절히 기도하면서 海を知らない雨 食べた (우미오 시라나이 아메 타베타) 바다를 알지 못하는

03.MizuKagami Cocco

水鏡 (수경) 瑠璃色波を卷い (루리이로노나미오마이테) 유리빛의 파도를 감고서 生生しいぬくもりは (마나마시이누쿠모리와) 생생한 온기는 靜かに呼び合い (시즈카니요비아이) 조용히 서로를 부르고 面影は夕立ちように (오모카게와니유-다치노요-니) 떠오르는 그 모습은 소나기처럼 汚れないは屆かないから (케가레나이노와토도카나이카라)