가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


샤먼킹-夏の王樣 kin ki kids

メゲてちゃ ちょっと ダメじゃんか Baby 메게테챠 쵸옷토 다메 쟈은카 베이비 기가 꺾여버리면 잠깐 안되잖아, Baby なんか心配すんじゃない 나은카 신빠이 스은쟈나이 그런 걸 걱정하지마 いつも强氣でいけよ get it on 이츠모노 츠요키데 이케요 get it on 언제나처럼 강함으로 가 get it on 混雜した昨日ボクも 코은자츠

夏の王樣 KinKi Kids

いつも 强氣(つよき)で いけよ Get it on 언제나처럼 강하게 나가는 거야 Get it on 混雜(こんざつ)した 昨日(きう) ボクも 혼잡한 어제의 나도 空振(からぶ)りばっか 昨日(きう) キミも 헛손질만 하는 어제의 너도 探(さが)してたよ でっかい Oh! Summer time 찾고 있었어 커다란 Oh!

夏の王樣 Kinki Kids

メゲてちゃ ちょっと ダメじゃんか Baby 메게떼챠 좃또 다메 잔까 Baby 기가 꺾여버리면 잠깐 안되잖아, Baby なんか心配すんじゃない 난까 신빠이 슨쟈나이 그런걸 걱정하지마 いつも强氣でいけよ get it on 이쯔모노 쯔요키데 이케요 get it on 언제나처럼 강함으로 가 get it on 混雜した昨日ボクも 콘자쯔 시타

夏模樣 kinki kids

품고 躓き転んで膝を擦り剥いた靑い日 (츠마즈키코론데 히자오 스리무이타 아오이 나츠노히) 걸려 넘어져 무릎에 상처입던 어렸던 그 여름 날 薊咲く小道を抜けて (아자미노사쿠 코미치오 누케테) 엉겅퀴가 피는 골목길을 빠져나와 蝉時雨波追いかけてた (세미시구레노나미 오이카케테타) 매미울음소리의 울림을 뒤쫓았어요 焼けに夕日滲んでいたはいつか

夏の王様 KinKi Kids

メゲてちゃ ちょっと ダメじゃんか Baby (메게떼챠 좃또 다메 잔까 베이비) 기가 꺾여버리면 잠깐 안되잖아, Baby なんか心配すんじゃない (난까 신빠이 슨쟈나이) 그런걸 걱정하지마 いつも强氣でいけよ get it on (이쯔모노 쯔요키데 이케요) get it on 언제나처럼 강함으로 가 get it on 混雜した昨日ボクも (콘자쯔

Silent Weapon 샤먼킹

가고 있어 想(おも)い 出(だ)せない 過去(かこ)から 오모이 다세나이 카코카라노 생각나지 않는 과거로부터의 數(かぞ)え きれない 瑕(きず)から 카조에 키레나이 키즈카라노 셀 수 없는 상처로부터의 訣別(きつべつ) ろしが たちぼる 케츠베츠노 노로시가 타치노보루 결별의 봉화가 오른다 絡(から)みつく 風(かぜ) 冷(つめ)たさが

샤먼킹-白い月(파우스트8세) 샤먼킹

白い月(ファウストⅧ世) 번역 : 캣시스(zottltm@hanmail.net) 闇(やみ)中(なか)に月(つき)は白(しろ)く 야미노나카니츠키와시로쿠 어둠 속에 달은 하얗게 時(とき)を止(と)めて眠(ねむ)るかように 토키오토메테네무루카노요우니 시간을 멈춰 잠드는 것과 같이 長(なが)い夜(よる)も息(いき)をひそめ 나가이요루모이키오히소메 긴

白い月(파우스트8세) 샤먼킹

白い月(ファウストⅧ世) 번역 : 캣시스(zottltm@hanmail.net) 闇(やみ)中(なか)に月(つき)は白(しろ)く 야미노나카니츠키와시로쿠 어둠 속에 달은 하얗게 時(とき)を止(と)めて眠(ねむ)るかように 토키오토메테네무루카노요우니 시간을 멈춰 잠드는 것과 같이 長(なが)い夜(よる)も息(いき)をひそめ 나가이요루모이키오히소메 긴

샤먼킹 - SILENT WEAPON 샤먼킹

샤먼킹 - SILENT WEAPON(麻倉 葉) 번역 : 캣시스(zottltm@hanmail.net) 冷(ひ)え 枯(か)れた 砂漠(さばく) すみに 히에 카레타 사바쿠노 스미니 차갑게 마른 사막의 구석에 夕暮(ゆうぐ)れが 迫(せま)って 來(く)れば 유우구레가 세맛테 쿠레바 황혼이 다가오면 獨(ひと)り 見上(みあ)げる 空高(そらたか)

타오 렌 - 흐르는 이슬 샤먼킹

いつか 訪(おとづ)れる 寂滅(じゃくめつ) 刻(とき) 이츠카 오토즈레루 쟈쿠메츠노 토키 언젠가는 찾아오는 죽음의 시간 知(し)っていたかように 迎(むか)え 싯테이타카노요오니 무카에 알고 있었던 것처럼 맞이해 すべてを 出(だ)し盡(つ)くした そち 스베테오 다시츠쿠시타 소노노치 모든 것을 내어 다한 그 후 前(まえ)へと 倒(たお)れよう

흐르는 이슬 샤먼킹

いつか 訪(おとづ)れる 寂滅(じゃくめつ) 刻(とき) 이츠카 오토즈레루 쟈쿠메츠노 토키 언젠가 찾아오는 죽음의 시간 知(し)っていたかように 迎(むか)え 싯테이타카노요오니 무카에 알고 있었던 것처럼 맞이해 すべてを 出(だ)し盡(つ)くした そち 스베테오 다시츠쿠시타 소노노치 모든 것을 내어 다한 그 후 前(まえ)へと 倒(たお)れよう 마에에토

流露 샤먼킹

流露(렌) いつか 訪(おとづ)れる 寂滅(じゃくめつ) 刻(とき) 이츠카 오토즈레루 쟈쿠메츠노 토키 언젠가 찾아오는 죽음의 시간 知(し)っていたかように 迎(むか)え 싯테이타카노요오니 무카에 알고 있었던 것처럼 맞이해 すべてを 出(だ)し盡(つ)くした そち 스베테오 다시츠쿠시타 소노노치 모든 것을 내어 다한 그 후 前(まえ

기억의 조각 샤먼킹

すりぬけてゆく風(かぜ)ように 스리누케테유쿠카제노요우니 빠져나가는 바람과 같이 つかみきれない 쯔카미키레나이 잡을 수 없어 Why is it you?

おもかげ 샤먼킹

屆(とど)くことない指先(ゆびさき) 토도쿠코토노나이유비사키 닿는 일 없는 손끝 一人(ひとり)にぎりしめてる 히토리니기리시메테루 혼자 꽉 쥐고 있어 交(か)わすことない言葉(ことば)を 카와스코토노나이코토바오 나누는 일 없는 말을 夜空(よぞら) 星(ほし)に 流(なが)し 요조라노 호시니 나가시 밤하늘의 별에 흘리고 もう振(ふ)り

기억의 흔적 샤먼킹

すりぬけてゆく風(かぜ)ように 스리누케테유쿠카제노요우니 빠져나가는 바람과 같이 つかみきれない 쯔카미키레나이 잡을 수 없어 Why is it you?

영혼을 포개어 샤먼킹

샤먼킹『요우군 테마송-영혼을 포개어[魄魂(たましい)重(かさ)ねて]』 あ時(とき) ~아노 도키 [그 때] どうして グレイトスピリッツは ようくんたちを 整地(せいち)へ 導(みちび)いっただろう ~도-시떼 그레이토스피릿츠와 요우쿤다치오 세이치에 미치비있다노다로- [어째서 그레이트스피릿츠는 요우군들을 성지로 이끌었던 걸까.]

Over Soul 샤먼킹

제목 샤먼킹 OP -- Over Soul 가수 林原めぐみ(하야시바라 메구미) よみかえれ 요미가에레 소생하라 空と大地が 交差している 소라토 다이치가 코우사시테이루 하늘과 대지가 교차하고 있다 今たたずんでるこ世界で 이마타타즌데루 코노 세카이데 지금 잠시 멈춰선 이 세계에서 命が 生れまた沈んで區 이노치가 우마레 마타 시즌데쿠

Trust You 샤먼킹

(why are more and more people dreaming of the other world laugh all the way) そよ風(かぜ)やさしく 私(わたし)髮(かみ)をすりぬける 소요카제야사시쿠 와타시노카미오스리누케루 산들바람 상냥하게 내 머리카락을 훑고 지나가고 (there's no place like you for me)

영혼을 포개어 샤먼킹

朝日(あさひ)を 背(せ)にして眺(な)めた先(さき)には 아사히오 세니시떼 나노메타사키니와 아침해를 등지고 바라본 끝에는 鮮(ぁざ)やかすぎる虹(にじ)が廣(ひろ)がる 아자야카스기루 니지가 히로가루 너무나도 선명한 무지개가 펼쳐져 있어 こ强(つよ)い風(かぜ)に吹(ふ)かれ 코노 쯔요이 카제니 후카레 이 강한 바람에 불려 今世界(いませかい

裸の王樣 LOVE PSYCHEDELICO

맹목의일루미네이션그것을그대가깨닫지못한채말하네 Don't fly away 曖昧な想像なんてめくるめく光偶像 아이마이나소-조-난테메쿠루메쿠히카리노나카구-조우 애매한상상이란감아올리는빛의우상 大抵は君にも屆かず終わるだろう  타이테이와키미니모토도카즈오와루다로- 대부분은그대에게전해지지않은채끝나겠지 繪に描いたステ-ジは裸たちメッセ-ジ

歌舞伎町の女王 Shiina Ringo

聲を聞く度に目に浮かぶ九十九里浜 세미노코에오키쿠타비니메니우카부큐쥬큐리하마 매미의소리를들을때마다눈에선한큐쥬큐리하마 皺皺祖母手を離れ一人で訪れた歡樂街 시와시와노소보노테오하나레히토리데오토즈레타칸라쿠카이 주름많은할머니의손을떠나홀로방문한환락가 ママはここ生き寫しなあたし 마마와코코노죠-오-사마이키우츠시노요-나아타시 엄마는이곳의여왕님꼭닮은나

샤먼킹-링고우라미우타 하야시바라메구미

りんご 花(はな)ビラが 링고노 하나비라가 사과 꽃잎이 舞(ま)いおちるような 마이오치루요우나 춤추며 떨어지는 것 같은 雪(ゆき) 午後(ごご) うすらかがやく 유키노 고고 우스라 카가야쿠 눈내리는 오후 희미하게 빛나는 太陽(たいおう)は 白(しろ)く 타이오우와 시로쿠 태양은 하얗게 屋 (やれ)に ぶらたれる 無人驛(むじんえき) つらら

王子様と雪の夜 (7번째 싱글) Tanpopo

と雪夜 テレビを見てたら [테레비오 미테타라] 테레비를 보고있었더니 不安になっちゃって [후안니낫챳테] 불안해져버려서 あなたに電話した [아나타니 뎅와시타] 당신에게 전화했어 雪夜 [유키노 요루] 눈의 밤 つながったけれど [츠나갓타케레도] 연결됐지만 なんだか忙しそう… [난다카이소가시소우] 어쩐지 바쁜것같아

王子樣と雪の夜 morning musume(모닝구무스메)

と雪夜 [왕자님과 눈의밤] テレビを見てたら [테레비오 미테타라] 테레비를 보고있었더니 不安になっちゃって [후안니낫챳테] 불안해져버려서 あなたに電話した [아나타니 뎅와시타] 당신에게 전화했어 雪夜 [유키노 요루] 눈의 밤 つながったけれど [츠나갓타케레도] 연결됐지만 なんだか忙しそう… [난다카이소가시소우

왕자님과 눈의밤 탄포포

[심빠이스루카라] 걱정되서 すぐに切った [스구니 킷타] 곧 끊었어 お風呂に入ろうとしたら [오후로니하이로-토시타라] 목욕을 하려고했더니 バイト拔けて あなたが來てくれた [바이토누케테 아나타가키테쿠레타] 아르바이트 빠지고 당신이 와줬어 みたいな人 [오우지사마미타이나 히토] 왕자님같은 사람 優しくて [야사시쿠테] 상냥해서

王子様と雪の夜 탄포포

[심빠이스루카라] 걱정되서 すぐに切った [스구니 킷타] 곧 끊었어 お風呂に入ろうとしたら [오후로니하이로-토시타라] 목욕을 하려고했더니 バイト拔けて あなたが來てくれた [바이토누케테 아나타가키테쿠레타] 아르바이트 빠지고 당신이 와줬어 みたいな人 [오우지사마미타이나 히토] 왕자님같은 사람 優しくて [야사시쿠테] 상냥해서

ワンダ-ランド (Wonderland) Tainaka Sachi

どこにいる 白い雲 迎えに來てくれる日を夢見て 待ち焦がれている きっとそは ダイヤモンド瞳 見つめられるたびに キラキラ私まで輝けるわ ワルツに浮かんで 手と手を繫いで 一?に連れて行って おとぎ國へ もしかして 道に迷っている?

啓、王子 Shibata Jun

はじめまして ☆ 手紙を書きます。 (하지메마시테 오-지사마 테가미오 카키마스) 왕자님, 처음 뵙겠습니다☆ 편지를 씁니다.

샤먼킹-하오 테마송 타카야마 미나미

출처-가사월드- 丑寅かなたより 生まれし身なれば 우시토라노 카나타요리 이마래시미나래바 귀문(죽음)의 저편에서 태어난 이 몸에 익숙해지면- 闇うち 야미노우치 어둠속에 生玉、足玉、死返玉 이키타마 아시타마 시니카에시타마 생옥,족옥,사반옥을 鬼もぢに飾り赤色楯矛を祭れ 오니모치니 카자리 아카히로노 타테호코오 마츠래 귀신에게 주어

拜啓, 王子樣☆ 柴田淳

はじめまして ☆ 手紙を書きます。 (하지메마시테 오-지사마 테가미오 카키마스) 왕자님, 처음 뵙겠습니다☆ 편지를 씁니다.

排啓、王子樣☆ 柴田淳(shibata jun)

はじめまして ☆ 手紙を書きます。 (하지메마시테 오-지사마 테가미오 카키마스) 처음 뵙겠습니다,왕자님☆ 편지를 씁니다.

拜啓, 王子樣☆ 柴田淳(shibata jun)

출처 지음아이 はじめまして ☆ 手紙を書きます。 (하지메마시테 오-지사마 테가미오 카키마스) 왕자님, 처음 뵙겠습니다☆ 편지를 씁니다.

가부키쵸의 여왕(歌舞伎町の 女王) 시나링고

歌舞伎町 聲を 聞く 度に 目に 浮かぶ 九十九里浜 세미노 코에오 키쿠 타비니, 메니 우카부 쿠쥬쿠리하마 매미 소리를 들을 때마다 눈에 떠오르는 쿠쥬쿠리하마(치바현 중동부에 있는곳의 지명) 皺ː 祖母 手を 離れ 一人で 訪れた 歡樂街 시와시와노 소보노 테오 하나레 히토리데 오토즈레타 칸라쿠가이 주름잡힌 할머니의 손을 벗어나 혼자서

歌舞伎町の女王 shena ringo

[歌舞伎町] 蟬 聲を 聞く 度に  目に 浮かぶ 九十九里浜 皺ː 祖母 手を 離れ 一人で 訪れた 歡樂街 ママは 此處  生き 寫し なあたし 誰しもが 手を 伸べて 子供ながらに 魅せられた 歡樂街 十五に 成ったあたしを 置いて 女は 消えた 每週金曜日に 來ていた 男と 暮らすだろう 一度榮えし 者でも 必ずや 衰えゆく

歌舞伎町の 女王 Shina ringo

歌舞伎町 聲を 聞く 度に 目に 浮かぶ 九十九里浜 세미노 코에오 키쿠 타비니, 메니 우카부 쿠쥬쿠리하마 매미 소리를 들을 때마다 눈에 떠오르는 쿠쥬쿠리하마(치바현 중동부에 있는곳의 지명) 皺ː 祖母 手を 離れ 一人で 訪れた 歡樂街 시와시와노 소보노 테오 하나레 히토리데 오토즈레타 칸라쿠가이 주름잡힌 할머니의 손을 벗어나 혼자서

[歌舞伎町の 女王] shena ringo

[歌舞伎町] 가부키쵸노 죠우오우 蟬 聲を 聞く 度に  目に 浮かぶ 세미노 코에오 키쿠 타비니 매니 우카부 [매미 소리르 들을 때면 눈에 선한] 九十九里浜 큐쥬큐리하마 [큐쥬쿠리 해안가] 皺ː 祖母 手を 離れ 一人で 訪れた 歡樂街 시와시와노 소보노 태오 하나래 히토리데 오토즈타 간라쿠 카이 [주름진 할머니의 손을

Crazy ground の王樣

Not too late 覚悟さえあるなら [Not too late 가쿠고사에아루나라] Not too late 각오하고 있다면 Doin' it Doin' it Now 何だって [Doin' it Doin' it Now 난닷-테] Doin' it Doin' it Now 무엇이든 Crazy ground 様になれる [Crazy

Crazy ground の王樣 아라시

Not too late 覚悟さえあるなら [Not too late 가쿠고사에아루나라] Not too late 각오하고 있다면 Doin' it Doin' it Now 何だって [Doin' it Doin' it Now 난닷-테] Doin' it Doin' it Now 무엇이든 Crazy ground 様になれる [Crazy

Crazy groundの王樣 Arashi

Not too late 悟さえあるなら [Not too late 가쿠고사에아루나라] Not too late 각오하고 있다면 Doin' it Doin' it Now 何だって [Doin' it Doin' it Now 난닷-테] Doin' it Doin' it Now 무엇이든 Crazy ground になれる [Crazy ground 오오사마니나레루]

少年時代 井上陽水

[출처] http://www.jieumai.com/ が過ぎ風あざみ 나츠가스기카제아자미 여름이지나바람의엉겅퀴 誰あこがれにさまよう 다레노아코가레니사마요우 누구를동경해방황하는지 靑空に殘された私心は 아오조라니노코사레타와타시노코코로와나츠모요- 푸른하늘에남겨진나의마음은여름의모양 夢が覺め夜中 유메가사메요루노나카 꿈이깨어밤중에

少年時代 모름

が過ぎ風あざみ 나츠가스기카제아자미 여름이지나바람의엉겅퀴 誰あこがれにさまよう 다레노아코가레니사마요우 누구를동경해방황하는지 靑空に殘された私心は 아오조라니노코사레타와타시노코코로와나츠모요- 푸른하늘에남겨진나의마음은여름의모양 夢が覺め夜中 유메가사메요루노나카 꿈이깨어밤중에 永はが窓を閉じて 나가이후유가마도오토지테 긴겨울이창을닫고

王子樣と雪の夜 タンポポ

心配(しんぱい)するから すぐに 切(き)った [심-빠이스루까라 스구니 킷따] 걱정하니깐 금방 끊었어 お風呂(ふろ)に 入(はい)ろうとしたら [오후로니 하이로-또시따라] 목욕탕에 들어가려 했더니 バイト 拔(ぬ)けて あなたが 來(き)てくれた [바이또 누께떼 아나따가 키떼쿠레따] 아르바이트를 빠지고 당신이 와주었어

王子樣と 雪の 夜(왕자님과 눈의 밤) 탄포포

心配(しんぱい)するから すぐに 切(き)った [심-빠이스루까라 스구니 킷따] 걱정하니깐 금방 끊었어 お風呂(ふろ)に 入(はい)ろうとしたら [오후로니 하이로-또시따라] 목욕탕에 들어가려 했더니 バイト 拔(ぬ)けて あなたが 來(き)てくれた [바이또 누께떼 아나까가 키떼쿠레따] 아르바이트를 빠지고 당신이 와주었어

歌舞伎町の 女王 椎名林檎

聲を 聞く 度に  目に 浮かぶ 九十九里浜 (세미노 코에오 키쿠타비니 메니 유카부 쿠쥬쿠리 하마) 매미의 소리를 들을 때 마다 눈에 떠오르는 쿠쥬큐리 하마 皺皺 祖母 手を 離れ  一人で 訪れた 歡樂街かんらく (시와시와노 소보노 테오 하나레 히토리데 오토 즈레타 칸라쿠가이) 주름 투성이 할머니의 손을 떨구고 혼자서 찾아갔던 환락가 ママ

歌舞伎町の女王 시이나 링고(shena ringo)

聲を 聞く 度に  目に 浮かぶ 九十九里浜 (세미노 코에오 키쿠타비니 메니 유카부 쿠쥬쿠리 하마) 매미의 소리를 들을 때 마다 눈에 떠오르는 쿠쥬큐리 하마 皺皺 祖母 手を 離れ  一人で 訪れた 歡樂街かんらく (시와시와노 소보노 테오 하나레 히토리데 오토 즈레타 칸라쿠가이) 주름 투성이 할머니의 손을 떨구고 혼자서 찾아갔던 환락가

Gabukichyono zyou/ 歌舞伎町の女王 Shena Ringo

聲を 聞く 度に 目に 浮かぶ 九十九里浜 세미노 코에오 키쿠 타비니, 메니 우카부 쿠쥬쿠리하마 매미 소리를 들을 때마다 눈에 떠오르는 쿠쥬쿠리하마(치바현 중동부에 있는곳의 지명) 皺ː 祖母 手を 離れ 一人で 訪れた 歡樂街 시와시와노 소보노 테오 하나레 히토리데 오토즈레타 칸라쿠가이 주름잡힌 할머니의 손을 벗어나 혼자서 들른 환락가

王子樣とあおいほし 亞里亞(水樹奈奈)

시스터프린세스 - 아리아이미지송 Sister Princess Original Image Album Track 12 - とあまいほし (왕자님과 푸른 별) Vocal : 亞里亞 (아리아) やさしい ヒミツ においが 야사시이 히미쯔노 니오이가 상냥한 비밀의 향기가 とおくでしてる 토오쿠데시테루 멀리서 풍겨와요 いつでも あいたい 이쯔데모

05--啓、王子-☆ 柴田淳(shibata jun)

はじめまして ☆ 手紙を書きます。 (하지메마시테 오-지사마 테가미오 카키마스) 왕자님, 처음 뵙겠습니다☆ 편지를 씁니다.

王樣のミサイル (왕의 미사일) Kaminarigumo(카미나리구모/カミナリグモ)

むしゃくしゃして?は ミサイルを投げた 짜증이 난 어느 나라 왕이 미사일을 쏘았다 どこか遠い?で 悲鳴が上がった 어딘가 먼 나라에서 비명소리가 터져나왔다 奪われたもたちは 鳴り止まない憎?と 빼앗긴 자들은 끊임없는 증오와 眠らない悲しみで 報復を誓った 잠들지 못하는 슬픔으로 보복을 맹세했다.

Over Soul (한글판) 샤먼킹

다시 태어나~! 하늘과 대지가 교차되어 있는 지금 잠시 멈춰선 이 세계에서 생명이 태어나 또 다시 사라져 반복되는 따분한 일상 속에서 당연한 일이라 지나치는 순간 꿈은 힘을 잃어 버리지 나는 다시 한번 태어나리라 지금 이 곳에 정의 그 깊은 곳에는 꿈이 숨쉬고 있다네 함께 하는 힘을 믿고 나아가~ 정의 그 깊은 곳에는 어둠이 숨어 있다네 ...