あ~學園祭で聲を掛けられた
(아- 가쿠엔사이데 코에오 카케라레타)
아- 학교 축제에서 누가 말을 걸었어요
輕い子に見えたのかな? 初めてよ
(카루이 코니 미에타노카나 하지메테요)
경솔한 애로 보였을까요? 이런 일 처음이예요…
あ~うまく合わせて會話をしてみた
(아- 우마쿠 아와세테 카이와오 시테미타)
아- 잘 맞춰서 대화를 해 봤어요
でもなんかちょっと輕い奴
(데모 난카 죳토 카루이 야츠)
하지만 왠지 좀 경솔한 애였어요
まさか戀になるって 思っても見なかった
(마사카 코이니 나룻테 오못테모 미나캇타)
설마 사랑에 빠지리라곤 생각도 안 해봤어요…
ひと月位每日話した
(히토츠키구라이 마이니치 하나시타)
한 달 정도 매일 얘기했어요
一方的だったはずの電話を…待っていた
(입포-테키닷타하즈노 뎅와오 맛테 이타)
일방적이었던 전화를… 기다리고 있었어요
あ~印象違った 意外と眞面目で、
(아- 인쇼- 치갓타 이가이토 마지메데)
아- 인상이 달라요, 의외로 지
明るいのが特徵ね くすぐられる
(아카루이노가 토큐쵸-네 쿠스구라레루)
성격이 밝은게 특징이예요, 함께 있으면 웃게 되요
あ~寒い季節は意外と苦手で、出不精だった私が、
(아- 사무이 키세츠와 이가이토 니가테데 데부쇼-닷타 와타시가)
아- 추운 계절은 의외로 싫어해서, 외출을 싫어했던 내가
お出かけをするみたい うまく會えるかしら…
(오데카케오 스루미타이 우마쿠 아에루카시라)
외출을 하듯이 자주 만날 수 있을까…
ひと月經って初めて會うけど、
(히토츠키 탓테 하지메테 아우케도)
한 달이 지나서 처음으로 만나지만
心を打ち開いてみるのも ああ、惡くない
(코코로오 우치히라이테 미루노모 아- 와루쿠나이)
마음을 털어놔 보는 것도 아- 나쁘지 않아요
テレビドラマの中の二人みたく
(테레비도라마노 나카노 후타리미타쿠)
텔레비젼 드라마 속의 두 사람처럼
カッコ良くはなかなか進まないね 戀愛って
(칵코 요쿠와 나카나카 스스마나이네 렝아잇테)
멋지게는 좀처럼 나아가지 않네요, 연애란…
ひと月經って初めて會うけど、
(히토츠키 탓테 하지메테 아우케도)
한 달이 지나서 처음으로 만나지만
心を打ち開いてみたのよ …ちょっと怖い
(코코로오 우치히라이테 미타노요 죳토 코와이)
마음을 털어놔 봤어요… 조금 두려워요…