魔探偵(またんてい)ロキ
RAGNAROK
1EN-Believe in heaven
唄: 三木眞ㅡ郞[미키 신이치로우] "야미노 성우^-^"
#1
深(ふか)い 霧裂(きりさ)いて
[후카이 키리 사이테]
-깊은 날개를 찢고서
月燈(つきあか)りが 照(て)らした 道(みち)
[츠키아카리가 테라시타 미찌]
-달빛이 두루 비추는 길
誰(だれ)も 皆迷(みんなまよ)いながら
[다레모 민나 마요이나가라]
-누구나 모두 갈길을 잃은채(해매이며)
彷迷(さまよ)って いる 明日(あした)へと
[사마욧-테루 아시타에토]
-방황하는 내일을 향해
孤獨(こどく)の 街(まち)で 語(かた)り 繼(つ)ぐ 神話(しんわ)さえ
[코도쿠노 마찌데 카타리 쯔구 싱와사에]
-적막한 거리에서 전해져 내려온 신화조차
はばまれそうな 暗を 拔(ぬ)けてゆく
[하바마레소오나 야미오 누케테유쿠]
-가로막힐 것 같은 어둠을 빠져나가네
果(は)てない 天空(そら)を 越(こ)えて
[하테나이 소라오 코에테]
-끝없는 천공을 넘어서
旅(たび)を している 傷(きず)ついても
[타비오 시테이루 키즈쯔이테모]
-여행을 하고 있네, 설령 아파해도
僕達(ぼくだち)は きっと たどりつけるから
[보쿠타찌와 킷-토 타도리 쯔케루카라]
-우리모두가 반드시 다다를수 있기에
祈(いの)り 續(つづ)けたい
[이노리 쯔즈케타이]
-간절히 계속 소원하고파
Believe in heaven
[Believe in heaven ]
-Believe in heaven
2#
悲(かな)しみが 渦卷(うずま)く 日日(ひび)
[카나시미가 우즈마쿠 히비]
-슬픔이 소용돌이 치는 하루하루
天使(てんし)さえも 淚(なみだ) する
[텐시 사에모 나미다스루]
-천사마저 눈물을 흘려
記憶(きおく)の 海(うみ)で 眠(ねむ)っていた 感情(かんじょう)
[키오쿠노 우미데 네뭇-테이나 칸-죠오]
-기억의 바다로 잠들었던 감정이
呼(よ)び覺(さ)ませれば 神(かみ)の 聲(こえ)が する
[요비사마세레바 카미노 코에가 스루 ]
-기억을 상기시킨다면 신의 목소리가 들려
はるかな 海(うみ)の 彼(かなた) 泳(およ)ぎ 續(つづ)ける
[하루카나 우미노 카나타 오요기 쯔즈케루 ]
-아득한 바다 저편에 계속 헤엄지며
答(こたえ) 求(もと)め
[코타에 모토메 ]
-대답을 구하네
あの 日(ひ)から いつも 胸(むね)に 光(ひか)ってる
[아노히까라 이쯔모 무네니 히캇-테루]
-그날(그때부터)부터 언제나 가슴에 빛나고 있어
誓(ちか)い 忘(わす)れない
-맹세를 잊을수 없어
[치카이 와스레나이 ]
Believe in heaven
[Believe in heaven ]
-Believe in heaven
*
夜(よる)の 淵(ふち)まで 落(おち)て行(ゆ)く 星(ほし)くずも
[요루노 후찌마데 오치테유쿠 호시쿠즈모 ]
-깊은 밤으로부터 떨어지는 별똥별도
答(こたえ) 見付(みつ)けて 輝(かがや)くだろう
[코타에 미쯔케테 카가야쿠다로오 ]
-대답을 발견하여 빛을내겠지
果(は)てない 天空(そら)を 越(こ)えて
[하테나이 소라오 코에테]
-끝없는 천공을 넘어서
旅(たび)を している 傷(きず)ついても
[타비오 시테이루 키즈쯔이테모]
-여행을 하고 있네, 설령 아파해도
僕達(ぼくだち)は きっと たどりつけるから
[보쿠타찌와 킷-토 타도리 쯔케루카라]
-우리모두가 반드시 다다를수 있기에
願(ねが)い 續(つづ)けたい
[네가이 쯔즈케따이]
-계속 바래고 파
はるかな 海(うみ)の 彼(かなた) 泳(およ)ぎ 續(つづ)ける
[하루카나 우미노 카나타 오요기 쯔즈케루 ]
-아득한 바다 저편에 계속 헤엄지며
答(こたえ) 求(もと)め
[코타에 모토메]
-대답을 구하네
あの 日(ひ)から いつも 胸(むね)に 光(ひか)ってる
[아노히까라 이쯔모 무네니 히캇-테루]
-그날부터 언제나 가슴에 빛나고 있어
誓(ちか)い 忘(わす)れない
[치카이 와스레나이 ]
-맹세를 잊을수 없어
Believe in heaven
[Believe in heaven ]
-Believe in heaven