古い美術館に眠る 大切な寶物
(후루이 비쥬츠칸니 네무루 타이세츠나 타카라모노)
낡은 미술관에 잠든 소중한 보물
夏の陽に照らされて 魔法が解けてゆくように
(나츠노 히니 테라사레테 마호-가 토케테 유쿠요-니)
여름 햇살이 비쳐 마법이 풀려가듯이
新しい愛をいつでも 探し步いている
(아타라시- 아이오 이츠데모 사가시아루이테-루)
새로운 사랑을 언제나 찾으며 걷고 있지
求めてるその氣持ちが 町中をかけめぐる
(모토메테루 소노 키모치가 마치쥬-오 카케메구루)
원하고 있는 그 마음이 거리속을 뛰어다니네
愛する力を求め續ける勇氣を
(아이스루 치카라오 모토메츠즈케루 유-키오)
사랑하는 힘을 계속 원하는 용기를
本當の姿を 見つける旅へ行こう
(혼토-노 스가타오 미츠케루 타비에 유코-)
진정한 모습을 찾는 여행을 떠나자
オレ達が目醒めて行く 靜かすぎる夜明けに
(오레타치가 메자메테 유쿠 시즈카스기루 요아케니)
우리들이 눈 떠가는 너무나 조용한 새벽에
每日が少しだけ 悲しみを增すのはなぜ?
(마이니치가 스코시다케 카나시미오 마스노와 나제)
매일 매일 조금씩 슬픔을 더해가는 건 왜 일까?
敗北と死に至る道が生活ならば
(하이보쿠토 시니 이타루 미치가 세이카츠나라바)
패배와 죽음에 이르는 길이 생활이라면
あなたのやさしさを オレは何に例えよう
(아나타노 야사시사오 오레와 나니니 타토에요-)
그대의 다정함을 나는 무엇에 비유할까?
口唇に心に いつでも感じていたい
(쿠치비루니 코코로니 이츠데모 칸지테 이타이)
입술에 마음에 언제나 느끼고 싶어요
覺醒の裏腹にある 本當のあなたを
(카쿠세-노 우라하라니 아루 혼토-노 아나타오)
각성의 정반대에 있는 진실한 그대를
愛する力を求め續ける勇氣を
(아이스루 치카라오 모토메츠즈케루 유-키오)
사랑하는 힘을 계속 원하는 용기를
本當の姿を 見つける旅へ行こう
(혼토-노 스가타오 미츠케루 타비에 유코-)
진정한 모습을 찾는 여행을 떠나자
敗北と死に至る道が生活ならば
(하이보쿠토 시니 이타루 미치가 세이카츠나라바)
패배와 죽음에 이르는 길이 생활이라면
あなたのやさしさを オレは何に例えよう
(아나타노 야사시사오 오레와 나니니 타토에요-)
그대의 다정함을 나는 무엇에 비유할까?
例えてゆこう
(타토에테 유코-)
비유하며 가자!