She just woke up,
그녀는 방금 잠에서 깨어났지만
but she's still tired
여전히 피곤하네.
Is that the telephone ringing?
지금 전화벨이 울리고 있는건가?
The curtains can't hold back the light
커튼도 그녀의 맘 속 깊숙한 꿈에까지 뻗어있는
that's reaching into her dreams
저 빛들을 막아 주지 못하네.
down in her heart
If it had fingers it'd be tearing it apart
그 빛들에 손가락이 있었다면, 맘 속을 갈갈이 찢어버렸을텐데.
*You've been looking groovy
60년대 영화 속 너는
in a sixties movie
우울해 보였지.
Maybe tell the press you died
너가 죽었다고 보도될지도 몰라.
Little legend baby
작은 전설이 되어
try your very best to hide
푸른 빛 감도는 60년대 기억을
a green tinted sixties mind
감추려 애를 쓰지.
She keeps her memories locked away
그녀는 맘 속에 꽁꽁 묶어둔 추억을 가지고 있지만
but they are always escaping
그것들은 언제나 빠져나가기만 하네.
Neglect won't make them fade away
체념도 그것을 사라지게 할 수는 없어.
they're reaching into her dreams
그녀의 맘 속 깊숙한
down in her heart
꿈에까지 자리잡아
Don't give it fingers, to be tearing it apart
손가락을 달아주지마, 니 맘을 헤쳐버릴 수 없게.
Gotta face the day
현실을 직시해야 하지.
there is no other way
별 수 없잖아.
to clear the fog inside your mind
니 맘 속에 자욱한 안개를 걷으려면
Fill it up with dreams
꿈으로 가슴을 채워.
but all that she can seem to find
하지만 너하나테 보이는 거라고는
is a green tinted sixties mind
푸른 빛 감도는 60년대 기억 뿐.
Hangin' Out With Janice
제니스와 어슬렁 거리며
movin' to Atlantis
아틀란티스로 이사가고
Could've made it if you tried
노력했으면 잘 될 수 있었을텐데
what's the point of force
그 힘의 근원이 뭐야
it's easy as a horse to ride
그건 말을 타는 것처럼 쉬운거지
A green tinted sixties mind
푸른 빛 감도는 60년대 기억.
(Repeat *)