욥기20장
1 나아마 사람 소발이 대답하여 이르되
Then Zophar the Naamathite replied:
2 그러므로 내 초조한 마음이 나로 하여금 대답하게 하나니 이는 내 중심이 조급함이니라
"My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 나로 하여금 대답하게 하는구나
I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 생긴 때로부터 "Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,
5 악인이 이긴다는 자랑도 잠시요 경건하지 못한 자의 즐거움도 잠깐이니라
that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
6 그 존귀함이 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이는 환상처럼 사라지리라
Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
10 그의 아들들은 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
11 그의 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
"Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
13 아껴서 버리지 아니하고 입천장에 물고 있을지라도
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
14 그의 음식이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 토할 것은 하나님이 그의 배에서 도로 나오게 하심이니
He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
16 그는 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 수고하여 얻은 것을 삼키지 못하고 돌려 주며 매매하여 얻은 재물로 즐거움을 삼지 못하리니
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버렸음이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
20 그는 마음에 평안을 알지 못하니 그가 기뻐하는 것을 하나도 보존하지 못하겠고
"Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
21 남기는 것이 없이 모두 먹으니 그런즉 그 행복이 오래 가지 못할 것이라
Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
22 풍족할 때에도 괴로움이 이르리니 모든 재난을 주는 자의 손이 그에게 임하리라
In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 음식을 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라
When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
24 그가 철 병기를 피할 때에는 놋화살을 쏘아 꿰뚫을 것이요
Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
25 몸에서 그의 화살을 빼낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그의 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 닥치느니라
He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
26 큰 어둠이 그를 위하여 예비되어 있고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 해치리라
total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 그를 대항하여 일어날 것인즉
The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
28 그의 가산이 떠나가며 하나님의 진노의 날에 끌려가리라
A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 기업이니라
Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."