愛する人を守るため 大切なもの築くため 海へ出たのね
(아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네)
사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠
嵐の中で戰って 突風の中生きのびて ここへ來たのね
(아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네)
폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아 여기에 온거죠…
この港はいい所よ 朝陽がきれいなの
(코노 미나토와 이이 토코로요 아사히가 키레-나노)
이 항구는 좋은 곳이예요, 아침햇살이 아름다운 곳이죠
住みつく人もいるのよ
(스미츠쿠 히토모 이루노요)
자리잡고 사는 사람도 있어요
ゆっくり休みなさい 疲れた羽根を癒すの
(육쿠리 야스미나사이 츠카레타 하네오 이야스나노)
푹 쉬세요, 지친 날개를 치료하는 거에요…
だけど飛魚のア-チをくぐって 寶島が見えるころ
(다케도 토비우오노 아-치오 쿠굿테 타카라지마가 미에루 코로)
하지만 날치의 아치를 빠져 나와서, 보물섬이 보일 때
何も失わずに 同じでいられると思う?
(나니모 우시나와즈니 오나지데 이라레루토 오모-)
아무것도 잃지 않고 전과 같은 상태로 있을 수 있을거라 생각하나요?
人は弱いものよ とても弱いものよ
(히토와 요와이 모노요 토테모 요와이 모노요)
사람은 연약한 존재예요, 너무나 연약한 존재예요…
愛する人の未來など 遠い目のまま言わないで
(아이스루 히토노 미라이나도 토-이 메노 마마)
사랑하는 사람의 미래를 관계없다는 식으로 말하지 말아요
聲が聞こえる?
(코에가 키코에루)
내 목소리가 들리나요?
私の部屋へいらっしゃい 甘いお菓子をあげましょう 抱いてあげましょう
(와타시노 헤야에 이랏샤이 아마이 오카시오 아게마쇼- 다이테 아게마쇼-)
내 방으로 오세요, 달콤한 과자를 줄게요, 안아 줄게요…
固い誓い交わしたのね そんなの知ってるわ
(카타이 치카이 카와시타노네 손나노 싯테루와)
굳은 맹세를 나눴죠, 그런건 알고 있어요
“あんなに愛し合った”と 何度も確かめ合い 信じて島を出たのね
(안나니 아이시앗타토 난도모 타시카메아이 시지테 시마오 데타노네)
"그렇게나 서로 사랑했었어"라고 몇 번이나 확인하며, 그 말을 믿고 섬을 떠났죠…
だけど飛魚のア-チをくぐって 寶島に着いた頃
(다케도 토비우오노 아-치오 쿠굿테 타카라지마니 츠이타 고로)
하지만 날치의 아치를 빠져 나와서, 보물섬에 도착할 즈음에
あなたのお姬樣は 誰かと腰を振ってるわ
(아나타노 오히메사마와 다레카토 코시오 훗테루와)
그대의 공주님은 누군가와 Sex를 하고 있을 거에요
人は强いものよ とても强いものよ
(히토와 츠요이 모노요 토테모 츠요이 모노요)
사람은 강한 존재예요, 너무나 강한 존재예요…
そうよ飛魚のア-チをくぐって 寶島が見えるころ
(소-요 토비우오노 아-치오 쿠굿테 타카라지마가 미에루코로)
그래요, 날치의 아치를 빠져 나와서, 보물섬이 보일 때
何も失わずに 同じでいられると思う?
(나니모 우시나와즈니 오나지데 이라레루토 오모-)
아무것도 잃지 않고 전과 같은 상태로 있을 수 있을거라 생각하나요?
きっと飛魚のア-チをくぐって 寶島に着いた頃
(킷토 토비우오노 아-치오 쿠굿테 타카라지마니 츠이타 고로)
분명히 날치의 아치를 빠져 나와서, 보물섬에 도착할 즈음에
あなたのお姬樣は 誰かと腰を振ってるわ
(아나타노 오히메사마와 다레카토 코시오 훗테루와)
그대의 공주님은 누군가와 Sex를 하고 있을 거에요
人は强いものよ そしてはかないもの
(히토와 츠요이 모노요 소시테 하카나이 모노)
사람은 강한 존재예요, 그리고 덧없는 존재예요…