I′m Miss
American dream
Since I was seventeen
Don′t matter if I step on the scene
Or sneak away to the Philippines
They stil gon put pictures of my derriere in the magazine
You-want-a-piece-me?
나는 17살 때부터 미스 ′아메리칸 드림′이었어
내가 된장녀가 되든
몰래 필리핀으로 빠져나가든 전혀 상관없지
여전히 사람들은 잡지에
내 엉덩이가 담긴 사진을 실을 테니까
나랑 한 판 붙어보자 이거야?
I′m Miss
Bad-media-karma
Another day another drama
Guess I can′t see the harm
In working and being a mama
And with a kid on my arm
I′m stil an exceptional earner
You-want-a-piece-me? - Hell yeah
나는 미디어가 낳은 병폐
또 다른 날, 또 다른 드라마가 펼쳐지지
난 상처받지 않는 사람이라고 생각하는지
일을 할 때도, 엄마가 될 때도
심지어는 아이들을 안고 있을 때조차도
나는 여전히 그들에게 예외적인 돈벌이야
나랑 한 번 붙어보자 이거지, 그런거지?
I′m Miss
Lifestyles of rich and famous
You want a piece of me?
나는 미스
′부와 명예를 대변하는 라이프스타일′
나랑 한 번 붙어보자 이거야?
I′m Mrs
Oh my god that Britney is shameless
You want a piece of me?
나는 미세스
′세상에 저 타락한 브리트니 좀 봐′
나랑 한 번 붙어보자 이거야?
I′m Mrs
EXTRA-EXTRA this just in
You want a piece of me?
나는 미세스
′지나치게 오버하면서 사는 여자′
나랑 한 판 붙어보지 이거지?
I′m Mrs
′She′s too big now she′s too thin′
You want a piece of me?
나는 미세스
′저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐어′
나랑 한 판 붙어보지 이거지?
I′m Miss
You want a piece of me
tyin and pissin me off?
Well get in line with the paparazzi whos
Flippin me off hopin′ i′ll resort to some havoc
end up settling in court
Now-are-you-Sure-you-want-a-piece-me? - Hell yeah
나는 미스
′나랑 한 판 붙어보자 이거야?′
나를 폭발하게 만들어보겠다 이거지?
그렇다면 내가 결국 대소동을 일으켜선
감옥으로 끌려가길 바라며 손가락 욕을 해대는
파파라치들 틈에 끼어 줄을 서도록 해
그래, 너 지금 정말 나랑 한판 붙고 싶은거지? 그런거지?
I′m Mrs
Most likely to get on the TV
for slippin on the street when getting the grocerys
Now for real - are you kidding me?
No wonder there′s panic in the industry
I mean please
Are-you-Sure-You-want-a-piece-me?
나는 미세스
′TV에 가장 많이 나오는 사람′
심지어는 수퍼마켓이 갈 때조차도
길거리에서 알콜을 들이키는 여자
정말 진지하게, 지금 나랑 장난하잔거야?
그러니까 내말은 제발,
너 정말 나랑 한 판 붙고싶은거니?
And when the pieces fit together
it will finally become complete - THE REAL ME
그리고 모든 조각들이 합쳐지게 되면
난 마침내 완전해지는 거야 - 진정한 나