Word & Music by キリト
快樂はそうケモノみたいに
(카이라쿠와소-케모노미타이니)
쾌락은 그렇게 짐승처럼
ハラワタまで食ってやるのが禮儀
(하라와타마데 쿳-테야루노가레이기)
내장까지 먹어 주는 것이 예의
干涉して檢證もして同情もして見せるのが正義
(칸-쇼시테 켄-쇼모시테 토-죠모시테 미세루노가세이기)
간섭하고 검증도 하고 동정도 해 보이는 것이 정의
未完成な年頃さ 捌くこともできないだろう
(미칸-세이나토시코로사 사바쿠코토모데키나이다로-)
미완성적인 시기야, 심판할수도 없겠지.
言ってみりゃそう,性衝動さ
(잇-테미랴-소-, 세이쇼-도-사)
말해보자면 그래, 성충동이지
引き裂いて首を千切ったら昇天
(히키사이테 쿠비오 치깃-타라쇼-텐)
찢어버리고 목을 비틀어 버리면 승천
季節を越え 假說も立てて 眞相を知って世界は仰天
(키세츠오 코에 카세츠모 타테테 신-소오싯-테 세카이와교-텐)
계절을 넘어 가설도 세우고, 진상을 알고나면 세상은 경악
「更生」が目的なら 殺すことも出來ないだろう
(코-세이가모쿠테키나라 코로스코토모 데키나이다로-)
「갱생」이 목적이라면, 죽일 수도 없겠지
モザイクに守られながら 舌を出すバケモノさ
(모자이쿠니 마모라레나가라 시타오다스 바케모노사)
모자이크로 보호받으며 혀를 내미는 괴물이야
早く見つけて この息の根を止めて
(하야쿠 미츠케테 코노이키노 네오 토메테)
어서 찾아서 이 숨통을 끊어줘
あの娘にまで牙を向ける前に
(아노코니마데 키바오 무케루 마에니)
그 아이에게까지 송곳니를 드러내기 전에
十字を切れば誰でも救われるの?
(쥬-지오키레바 다레데모 스쿠와레루노)
십자가를 그으면 누구나 구원되는가?
反吐が出るね
(헤도가데루네)
구역질이 나는군
黑い傍線で消された目が笑うバケモノさ
(쿠로이보-센데 케사레타 메가와라우 바케모노사)
검은 선으로 지워진 눈으로 웃음 짓는 괴물이지
早く見つけて この息の根を止めて
(하야쿠미츠케테 코노이키노 네오토메테)
어서 찾아내어 이 숨통을 끊어줘
人格は變わるわけがないから
(진카쿠와카와루 와케가 나이카라)
인격은 변할리가 없으니까
聖書を讀めば誰でも淚するの?
(세이쇼오 요메바 다레데모나미다 스루노)
성서를 읽으면 누구나 눈물을 흘리는가?
反吐が出るね
(헤도가데루네)
구역질이 나는군