- 극장판 에스카플로네 (エスカフロ-ネ) 엔딩
『 指輪 (ゆびわ) 』 (반지)
作詞 : 岩里祐穗
作曲 : 管野よう子
노래 : 坂本眞綾
번역 : earmme@nownuri.net
淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して
눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요
最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの
마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요
行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて
가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요
空(そら)へ 光(いか)り 驅(か)け拔(ぬ)けていく
하늘로 빛을 앞질러 나아가요
こんなに 小(ちい)さな 私(わたし)だけど
이렇게 자그마한 나지만
あなたを 誰(だれ)より 精一杯(せいいっぱい) 愛(あい)した
당신을 누구보다 힘껏 사랑했어요
ありがとう いくつもの 大切(たいせつ)な 氣持(きも)ち
고마워요 여러 가지 소중한 감정
手渡(でわた)してくれたよね
안겨 주어서요
(독백)
(その 時(とき)ずっとわたしは 消(き)えかけた
飛行機雲(ひくうきくも)を 見(み)ていた‥ )
(그 때 계속 난 사라져버린 비행기 구름을 보고 있었다‥)
忘(わす)れないで ひとりじゃない
잊지 말아요 혼자가 아니에요
離(はな)れても 手(て)を 繫(つな)いでいる
손을 놓아버린다 해도 묶여져 있어요
初(はじ)めての戀(こい) 初(はじ)めて 知(し)った
처음의 사랑 처음 알게 되었어요
こんな 悲(かな)しみがあること
이런 슬픔이 있다는 걸
何(なに)かが 消滅(しょうめつ)しても
무언가가 사라져도
何(なに)かが 再(ふたた)び 宿(やど)って
무언가가 다시 살아나요
別(わか)れにくれた微笑(ほほえ)みは强(つよ)く生(い)きようという
헤어질 때의 미소는 강하게 살아가자라는
あなたからの メッセ-ジ
당신으로부터의 메세지
いつ きっと 逢(あ)える 二人(ふたり)ならば
언제 분명히 만날 수 있어요 둘이라면
とおくでも 童(ひとみ) みつめあう
멀리 있어도 눈을 마주보아요
希望(きぼう)と夢(ゆめ)の すべてを かけて
희망과 꿈의 전부를 걸고서
約束(やくそく)をしようよ あの日(ひ)の はげしさを だいて
약속을 해요 그 날의 맹렬함을 안고서
明日(あした) さく 未來(みらい)を いきる
내일 피어나는 미래를 살아요