Reincarnation Morning
離ればなれ膝を抱え 誰も彼もエゴイスト
はなればなれひざをかかえ だれもかれもエゴイスト
(하나레바나레 히자오카카에 다레모카레모 에고이스토)
따로 떨어진 무릎을 감싸.. 누구나 에고이스트
おぼろげな月が言う 「行きなさい,あちら側へ」
おぼろけなつきがいう 「ゆきなさい,あちらかわへ」
(오보로케나 츠키가이우 유키나사이 아치라카와에)
어렴풋한 달이 말한다...[가주세요, 저쪽으로]
途切れ途切れ頭抱え あれもこれもヒステリック
とぎれとぎれあたまかかえ あれもこれもヒステリック
(토기레토기레 아타마카카에 아레모코레모 히스테리쿠)
끊어져.. 끊어져.. 머리를 감싸고..저것도 이것도 히스테릭
流れ星 はき捨てる 「行けばいい,あちら側へ」
ながれほし はきすてる 「ゆけばいい,あちらかわへ」
(나가레호시 하키스테루 유케바이이 아치라카와에)
흐르는 별을 쓸어버린다. [갈 수 있으면 좋아, 저쪽으로]
朝の陽射しに抱かれ全が 優しく愛撫している
あさのひざしにだかれすべてが やさしくあいふしている
(아사노히자시니다카레스베테가 야사시쿠아이후시테이루)
아침햇살에 감싸안긴 모든 것이 부드럽게 애무하고 있다.
生まれ變われることの喜び 淚が溢れていました
うまれかわれることのよろこび なみだがあふれていました
(우마레카와레루코토노요로코비 나미다가아후레테이마시타)
살아 변할 수 있는 것의 기쁨에 눈물이 흐르고 있었습니다.
朝靄のカ-テンの隙間に 流れ星が落ちていた
あさもやのカ-テンのすきまに ながれほしがおちていた
(아사모야노카-텐노스키마니 나가레호시가오치테이타)
아침안개의 커텐 사이로 흐르는 별이 떨어져 있다.
願い えた星はわたしの汚れで死んでしました
ねがいかなえたほしはわたしのよごれでしんでしました
(네가이카나에타호시와와타시노 요고레데시음데시마시타)
소원이 이루어진 별은 나의 더러움에 죽어버렸습니다