時には昔の話を
가끔은 옛 이야기를
- 加藤登紀子 (Kato Tokiko)
時には昔の話をしようか
가끔은 지난 이야기를 할까
通いなれたなじみのあの店
늘 찾아가던 옛 친구의 그 가게
マロニエの竝木が窓邊に見えてた
마로니에 가로수를 창밖으로 내다보며
コ-ヒ-を一杯で一日
커피 한잔으로 하루를 보냈었지
見えない明日をむやみにさがして
보이지 않는 내일을 무턱대고 찾으면서
誰もが希望をたくした.
다들 희망을 품었었지.
ゆれていた時代の熱い風に吹かれて
흔들리던 시대의 뜨거운 바람에 휘말려
體中で瞬間(とき)を感じた.
온몸으로 세월을 느꼈었지.
そうだね.
그랬었지
道端で眠ったこともあったね
길가에서 잠든 적도 있었지?
どこにも行けないみんなで.
어디에도 갈 곳 없는 모두가 함께.
お金は なくてもなんとか生きてた
돈 없이도 어떻게든 살아왔었지
貧しさが明日を運んだ.
가난이 희망을 품게 했었지.
小さな下宿屋にいく人もおしかけ
작은 집에 몇명이고 몰려가서
朝まで騷いで眠った.
밤새워 인생을 얘기하다 잠들었었지.
嵐のように每日が燃えていた
폭풍처럼 하루하루가 불타고 있었어
息がきれるまで走った.
숨이 끊어질때까지 달리고 달렸었지.
そうだね
그랬었지
一枚殘んた寫眞をごらんよ
한 장 남은 사진을 보라구
ひげづらの男は君だね.
긴 수염을 기른 남자가 자네잖아.
どこにいるのか今ではわからない
어디 있는지 지금은 알 수 없는
友達もいく人かいるけど.
친구들도 몇 명 있지만.
あの日のすばてが空しいものだと
그 시절의 모든것이 의미없는 것이라고
それは誰にもいえない.
그건 그 누구도 말할 수 없어.
今でも同じように見果てぬ夢を描いて
지금도 변함없이 못다한 꿈을 그리며
走りつづけているよね.
계속 달리고 있겠지.
どこかで
어디에선가.