출처:지음아이
(王子)
(오우지)
(왕자)
「ああ ダメだ ダメだよ 僕の人生って
「아아 다메다 다메다요 보꾸노진세잇떼
「아아 안돼 안돼 내 인생은
ああ ダメだ ダメだよ 僕の青春って
아아 다메다 다메다요 보꾸노센슌떼
아아 안돼 안돼 내 청춘은
まったく わからない まったくわからないんだ
맛따쿠 와까라나이 맛따쿠와까라나인다
전혀 모르겠어 전혀 모르겠어
人生ってなんなんだ 愛ってなんなんだ」
진세잇때난난다 아잇떼난난다」
인생이란 뭘까 사랑이란 뭘까」
どうやったら 幸せに ああ なれるんだ
도-얏따라 시아와세니 아아 나레룬다
어떻게 해야지 행복하게 아아 될 수 있는걸까
(王子)
(오우지)
「幸せを独り占めしたい!
「시아와세오히또리지메시따이!
「행복을 독점하고 싶어!
どうやったら、どうやったらいいんだ!」
도-얏따라, 도-얏따라이인다!」
어떻게 해야지, 어떻게 해야 좋은거야!」
(天野)
(아마노)
「ははは ダメだよ 王子
「하하하 다메다요 오우지
「하하하 안돼요 왕자
王子は王子なんだからいろいろ考えなきゃ」
오우지와오우지난다까라이로이로캉카에나캬」
왕자는 왕자니까 여러가지 생각하지 않으면」
(ウド)
(우도)
「そうそうそう そうだよ 王子
「소-소-소- 소-다요 오우지
「맞아 맞아 맞아 맞아요 왕자
悩むことはいいことです。
나야무코토와이이코토데쓰.
고민하는일은 좋은것입니다.
大いに悩んでください。楽しちゃいけませんよ!」
오오이니나얀데쿠다사이. 라꾸시챠이케마셍요!」
많이 고민해 주세요. 편해버리면 안돼요!」
(天野)
(아마노)
「ハイ!」
「하이!」
がんばれ王子! フレフレ王子!
간바레 오우지! 후레후레 오우지!
힘내라 왕자! 후레이 후레이 오우지!
がんばれ王子! フレフレ王子!
간바레 오우지! 후레후레 오우지!
힘내라 왕자! 후레이 후레이 오우지!
(天野)
(아마노)
「頑張って!」
「간밧떼!」
「힘내!」
(王子)
(오우지)
(왕자)
「そんなこと言われたって…
「손나코토이와레탓떼…
「그런말 해도…
わかんないんだもん
와깐나인다몬
모른다구
よし! ここはヒトツ こっそり
요시! 코코와히또쯔 콧소리
좋아! 이곳은 하나 몰래
いろんな人に聞いてみよう! うっしっし」
이론나호또니키이떼미요-! 웃싯시」
여러 사람에게 물어보자! 」
ねえ ねえ どうやったら 幸せになれるの?
네에 네에 도-얏따라 시아와세니나레루노?
이봐요 이봐요 어떻게 하면 행복해 질 수 있어?
(街の人A)
(마찌노히또A)
(마을사람A)
「うん うん うん
「웅 웅 웅
「응 응 응
簡単さ な~んにもしなきゃいいんだよ。
칸단사 나~안니모시나캬이인다요.
간단해 아무것~도 안하면 된다구
さぼっちゃえ! さぼっちゃえ!」
사봇챠에! 사봇챠에!」
거칠어 져 버려! 거칠어 져 버려!」
(王子)
(오우지)
「うん うん うん うん」
「웅 웅 웅 웅」
「응 응 응 응」
(街の人B)
(마찌노히또B)
(마을사람B)
「そうさ そしてカジノでギャンブル!
「소-사 소시떼카지노데걈브루!
「그렇군 그리고 카지노에서 갬블!
いっぱつあたれば
잇빠쯔아타레바
한 발 맞추면
超お金持ち 最高じゃん!」
쵸오카네모찌 사이코-쟌!」
엄청 부자 최고잖아!」
(王子)
(오우지)
(왕자)
「そうか そうか」
「소-까 소-까」
「그런가 그런가」
(街の人C)
(마찌노히또C)
(마을사람C)
「違うよ そんなんじゃいけない
「치가우요 손난쟈이케나이
「달라요 그러면 안돼
まじめにコツコツ地道にやるんだよ」
마지메니코시코시지미찌니야룬다요」
부지런하게 슥슥 착실하게 해요」
(王子)
(오우지)
(왕자)
「え~ 面倒くさそう」
「에~ 멘도쿠사소-」
「에~ 번거로울 것 같아」
(街の人C)
(마찌노히또C)
(마을사람C)
「さぁ王子 どれを選ぶ?」
「사- 오우지 도레오에라부?」
「자 왕자 어느쪽을 고를꺼야?」
どっちだ どっちだ ど~っちだ!
돗찌다 돗찌다 도~옷찌다!
어느쪽이야 어느쪽이야 어~느쪽이야
どっちだ どっちだ ど~っちだ! ハイ
돗찌다 돗찌다 도~옷찌다! 하이
어느쪽이야 어느쪽이야 어~느쪽이야 그래
(王子)
(오우지)
(왕자)
「そんなの簡単じゃん
「손나노칸탄쟌
「그런거 간단하잖아~
なんにもせずにギャンブルで一発当てて、
난니모세즈니걈브루데잇빠쯔아테테,
무엇도 하지 않고 갬블로 한방 맞춰서,
楽して 慎吾ママを幸せにするんだ!」
라꾸시떼 싱고마마오시아와세니스룬다!」
편안하게 싱고마마를 행복하게 한다!
幸せになろう! 一緒に
시아와세니나로-! 잇쇼니
행복해 지자! 함꼐
幸せになろう! 慎吾ママ! ハイ
시아와세니나로-! 싱고마마! 하이
행복해 지자! 싱고마마! 하이
(慎吾ママ)
(싱고마마)
「王子 私が知っている王子は
「오우지 와따시가싯떼이루오우지와
「왕자 내가 알고있는 왕자는
そんな人じゃなかった 嫌い」
손나히또쟈나캇따 키라이」
그런 사람이 아니었어 싫어」
(慎吾ママ)
(싱고마마)
王子 王子 王子 嫌いよ 王子
오우지 오우지 오우지 키라이요 오우지
왕자 왕자 왕자 싫어요 왕자
(王子)
(오우지)
(왕자)
「どうして? 楽して 幸せになれるんだよ」
「도-시떼? 라꾸시떼 시아와세니나레룬다요」
「어떻게? 편안하게 행복해 질 수 있는거야」
(慎吾ママ)
(싱고마마)
「残念ね わかってもらえないようだわさようなら」
「잔넨네 와캇떼모라에나이요-다와사요-나라」
「유감이네 알아주지 않을것 같아 안녕」
(王子)
(오우지)
(왕자)
「えぇ! 待ってよ ねえ 待ってよ!」
「에에! 맛떼요 네에 맛떼요!」
「에에! 기다려 이봐 기다려!」
どうしてなんだ? なぜだ? 何がいけないと言うのか?
도-시떼난다? 나제다? 나니가이케나이또이우노까?
어떻게 해야해? 왜야? 뭐가 안된다고 말하는걸까?
(王子)
(오우지)
(왕자)
「どうしてなんだ!」
「도-시떼난다!」
「어떻게 해야해!」
(チョナン)
(오난)
「ヨボセヨウエンニリヤ? ははは
「요보세요우엔니리야? 하하하
「여보세요 웬일이야? 하하하
ウァンジャ
완쟈
왕자
王子は大切な事を忘れています。
오우지와다이세쯔나코토오와스레떼이마스.
왕자는 중요한것을 잊고 있습니다.
ベリョハヌンマウム 思いやりの心です」
베료하눈마우무 오모이야리노코코로데쓰」
배려하는 마음 배려의 마음입니다.」
(王子)
(오우지)
(왕자)
「思いやりの心?」
「오모이야리노코코로?」
「배려하는 마음?」
(チョナン)
(초난)
自分のことだけを考えないで
지분노코토다케오캉카에나이데
자신만 생각하지 말고
相手の気持ちになってね! ウァンジャ
아이테노키모찌니낫떼네! 완쟈
상대의 기분이 되어봐! 왕자
世界中が王子の優しさを キダリゴイッタ
세까이츄-가오우지노야사시사오 키다리고잇따
세계가 왕자의 상냠함을 기다리고 있다
(王子)
(오우지)
(왕자)
「うん!」
「웅!」
「응!」
(チョナン)
(초난)
「チャイゴスルソジョ」
「챠이고스루소죠」
「자 이것을 써줘」
(王子)
(오우지)
(왕자)
「ありがとう! そうか
「아리가또-! 소-까
「고마워! 그런가
思いやりの心を忘れていたんだね、よし」
오모이야리노코코로오와스레떼이딴다네, 요시」
배려의 마음을 잊고 있었어, 좋아」
誰もが持てるさ 思いやりの心
다레모가마떼루사 오모이야리노코코로
누구나가 가지고 있어 배려의 마음
誰にも出来るさ 思いやりの心
다레니모데키루사 오모이야리노코코로
누구에게도 할 수 있어 배려의 마음
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
(慎吾ママ)
(싱고마마)
「やっと わかってくれたのね 嬉しいわ!」
「얏또 와캇떼쿠레따노네 우레시이와!」
「겨우 알아주었네 기뻐!」
(王子)
(오우지)
(왕자)
「慎吾ママ!」
「싱고마마!」
(それぞれに)
(소레조레니)
(각자)
「そうだ! そうだ! よかった よかった
「소-다! 소-다! 요캇따 요캇따
「그렇다! 그렇다! 좋았어 좋았어
待ってたよ その言葉…」
맛떼따요 소노코토바…」
기다렸어 그 말…」
(王子)
(오우지)
(왕자)
「みんなありがとう がんばるよ 歌おう!」
「민나아리가또- 간바루요 우타오-!」
「모두 고마워 힘낼께 노래하자!」
(王子)
(오우지)
(왕자)
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
(王子)
(오우지)
(왕자)
「そうか! そうだったのか。
「소-까! 소-닷따노까.
「그런가! 그랬던건가.
みんな待っててくれたんだね。この地球に
민나맛떼떼쿠레딴다네. 코노치큐-니
모두 기다려 줬어. 이 지구에
みんなの力で思いやりの花を咲かせようよ!
민나노치카라데오모이야리노하나오사카세요-요!
모두의 힘으로 배려의 꽃을 피우자!
僕も絶対に 思いやりの心を忘れない!
보꾸모젯따이니 오모이야리노코코로오와스레나이!
나도 절대로 배려의 마음을 잊지 않아!
Yeah 咲かせようよ」
Yeah 사카세요-요」
Yeah 피우자」
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자
世界中に思いやりの花を咲かせよう
세카이츄-니오모이야리노하나오사카세요-
전세계에 배려의 꽃을 피우자