단원인장구(但願人長久)

등려군


등려군 - 但願人長久

(明月幾時有把酒問靑天)
밝은 달(아래) 어느때 술을 들어 푸른 하늘에 묻노라

(不知天上宮闕今昔是何年)
천상궁궐을 알지 못하고 살아온지 오늘로 몇 해인가

(我慾乘風歸去).
나는 바람에 올라타 돌아가고 싶도다

(又恐璟樓玉宇高處)
또한 옥빛 누각과 옥우(玉宇) 높은 곳이 두려워

(不勝寒起舞)
한기(寒氣)를 이기지 못하여 일어나 춤추며

(弄淸影何似在人間)
맑은 그림자여 어찌 인간을 닮았나 농하노라

관련 가사

가수 노래제목  
등려군 단원인장구 / 但願人長久  
등려군 但願人長久  
CHOU, YU MIN VIC 三千年前的留言 (3천년 전의 약속)  
鄧麗君(등려군) Dan Yuan Ren Chang Jiu  
鄧麗君(등려군) Dan Yuan Ren Chang Jiu (Album Version)  
등려군 단원인장구-但愿人长久(Dàn Yuàn Rén Cháng Jiǔ)  
주유민 三千年的留言(산 치엔 니엔 더 리우 앤)-삼천년전의 유언  
양정여 별인적천장지구 (別人的天長地久)  
왕비 人間  
반주곡 첨밀밀(등려군)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.