たったひとつだけ
단 하나 뿐인
작사:mavie
작·편곡:齊藤眞也
노래:yozuca*
__________________________________
translated by 레인 for AniSarang
(327th presents)
雨の音色[Rain`s timbre]
(http://blog.naver.com/djrayblade)
__________________________________
たったひとつだけの願いだって
[타앗타 히토츠다케노 네가이다앗테]
단 하나뿐인 소원이라 해도
カケラ繫ぎ合わせたら
[카케라 츠나기아와게타라]
조각들을 이어본다면
未來へと漕ぎ出せる地圖になる
[미라이에토 코기다세루 치즈니 나루]
미래로 저어갈 수 있는 지도가 될 거야
もう二度と振り向かずに目指せ
[모오 니도토 후리무카즈니 메자세]
이제 두 번 다시 돌아보지 않고 나아가
モノワカリのいい笑顔作って
[모노와카리노 이이 에가오 츠쿠웃테]
이해하기 쉬운 미소를 만들며
あきらめてしまったら いっそラクになれるかな
[아키라메테시마앗타라 이잇소 라쿠니 나레루카나]
포기해버린다면 차라리 편해질 수 있을까
吹き荒れる嵐近づくたびに
[후키아레루 아라시 치카즈쿠 타비니]
거칠게 부는 폭풍에 다가갈 때마다
立ち止まる言い譯を いくつも竝べてたけど
[타치토마루 이이와케오 이쿠츠모 나라베테타케타도]
멈춰선 변명을 계속 늘어놨지만
鼓動が鳴り出す きっとそれが合圖
[코도오가 나리다스 키잇토 소레가 아이즈]
고동이 울려내는 분명 그게 신호야
ピンチはいつでもチャンスに變わる
[피인치와 이츠데모 챠은스니 카와루]
위기는 언제라도 기회로 변하지
たったひとつだけの光だって
[타앗타 히토츠다케노 히카라다앗테]
단 하나뿐인 빛이라 해도
闇の中で見上げたら
[야미노 나카데 미아게타라]
어둠 속에서 올려본다면
水平線を照らす星になる
[스이헤이세응오 테라스 호시니 나루]
수평선을 비추는 별이 될거야
もう何も恐れないでまっすぐにあの空へ
[모오 나니모 오소레나이데 마앗스구니 아노 소라에]
이제 아무것도 두려워 않고 바로 저 하늘로
誰にも見せない淚こぼれて
[다레니모 미세나이 나미다 코보레테]
누구에게도 보일 수 없는 눈물이 떨어져
だけどまた何度でも ちゃんと笑顔に戾れる
[다케도 마타 나은도데모 챠은토 에가오니 모도레루]
하지만 다시 몇 번이라도 이렇게 미소로 돌아올 수 있어
そんな强さだけ抱きしめてたら
[소은나 츠요사다케 다키시메테타라]
그런 힘만을 껴안는다면
まき起こる出來事が すべて寶物になるよ
[마키오코루 데키고토가 스베테 타카라모노니 나루요]
뜻 밖에 일어난 사건이 모두 보물이 될 거야
笑い飛ばしたら 反省なんてしない
[와라이토바시타라 하은세이 나은테 시나이]
웃어넘겼다면 반성같은 건 하지 않아
あとはもう前だけを見て進め
[아토와 모오 마에다케오 미테 스스메]
그 뒤는 이제 앞만을 보며 나아가
たったひとつだけの願いだって
[타앗타 히토츠다케노 네가이다앗테]
단 하나뿐인 소원이라 해도
カケラ繫ぎ合わせたら
[카케라 츠나기아와세타라]
조각들을 이어본다면
未來へと漕ぎ出せる地圖になる
[미라이에토 코기다세루 치즈니 나루]
미래로 저어갈 수 있는 지도가 될 거야
もう二度と振り向かずに手をつなぎあの場所へ
[모오 니도토 후리무카즈니 테오 츠나기 아노 바쇼에]
이제 두 번 다시 돌아보지 않고 손을 잡고서 저 장소로
たったひとつだけの光だって
[타앗타 히토츠다케노 히카라다앗테]
단 하나뿐인 빛이라 해도
闇の中で見上げたら
[야미노 나카데 미아게타라]
어둠 속에서 올려본다면
水平線を照らす星になる
[스이헤이세응오 테라스 호시니 나루]
수평선을 비추는 별이 될거야
もう何も恐れないでまっすぐにあの空へ
[모오 나니모 오소레나이데 마앗스구니 아노 소라에]
이제 아무것도 두려워 않고 바로 저 하늘로