何かを 求めたとして
(나니카오 모토메타토시테)
무엇인가를 찾는다고 하더라도
それを 手にした時 滿足して
(소레오 테니시타토키 만조쿠시테)
그것을 손에 잡은 순간 만족해
すぐ 消えてしまうようなモノなら
(스구 키에테시마우요-나 모노나라)
금새 사라져 버릴듯한 물건이라면
最初から それだけのモノ
(사이쇼카라 소레다케노모노)
처음부터 그것만의 것
上手く 說明できない
(우마쿠 세츠메이데키나이)
능숙하게 설명할 수 없어
それだけ 單純なことじゃないけど
(소레다케 탄쥰나고토쟈나이케도)
그것만 단순한 일이 아니지만
一緖にいて 想いが?えてくのは
(잇쇼니이테 오모이가 후에테쿠노와)
함께 있어 생각이 늘어가는 건
いつも その先を望むから
(이즈모 소노사키오노조무카라)
언제나 미래를 바라니까
周りの光が かすんでしまう程
(마와리노히카리가 카슨데시마우호도)
주위의 빛이 흐려져 버릴정도로
こんなに大切なことは
(콘나니 다이세츠나고토와)
이렇게 소중한 건
そう 多くないはずだから
(소-오-쿠나이하즈다카라)
그렇게 많지 않을테니까
噓じゃない 大袈裟でもない
(우소쟈나이 오-가사데모나이)
거짓말 아니야 과장도 아니야
You're my everything
二人の位置照らした distance
(후타리노이치 테라시타 distance)
두사람의 위치 비춰준 distance
埋めてくれるような this night
(우메테쿠레루요-나 this night)
메꿔줄 것 같은 this night
迎えるのは眩しい morning
(무카에루노와 마부시이 morning)
맞이하는 것은 눈부신 morning
誰にも邪魔できない moment
(다레니모 쟈마데키나이 moment)
누구도 방해할 수 없는 moment
運命のイタズラじゃなくて
(운메이노이타즈라쟈나쿠테)
운명의 장난이 아니야
?り着けた道程を
(타도리츠케타 미치노리오)
도달한 거리를
選んだ お互いに 感謝して
(에란다 오타가이니 칸샤시테)
선택한 서로에게 감사해
人の心の行方
(히토노코코로노유쿠에)
사람의 마음이 가는 곳
予測も支配もできないけど
(요소쿠모 시하이모 데키나이케도)
예상도 지배도 할 수 없지만
大切なのは その時?の
(다이세츠나노와 소노토키토키노)
소중한 것은 그 순간의
氣持ちの在り處 理解しあえること
(키모치노아리카 리카이시아에루고토)
마음이 있는 곳 이해하고 만나는 일
いつもは 簡單な自分の感情の
(이츠모와 칸탄나지분노칸-죠-노)
늘 간단한 자신의 감정
表現もできない
(효-겐모데키나이)
표현도 할 수 없어
それでも 言葉にするのなら
(소레데모 고토바니스루노나라)
그래도 말로 표현한다면
一番 あてはまるのは
(이치방 아테하마루노와)
가장 적절한 것은
You're the best of my love
1つ1つ 解いてく question
(히토츠히토츠 토이테쿠 question)
한가지 한가지씩 풀어가는 question
答えの先は non-fiction
(코타에노사키와 non-fiction)
대답 전은 non-fiction
もう 考えさせない lonely
(모-캉카에사세나이 lonely)
더 이상 생각하지 않아 lonely
世界で 二人だけの story
(세카이데 후타리다케노 story)
세상에서 두사람만의 story
もし 君が 悲しみの時は
(모시 키미가 카나시미노토키와)
만약 그대가 슬플 때에는
たとえ 何か失っても
(타토에 나니카우시낫테모)
설령 무엇인가 잃는다 해도
必ず 守っていきたい
(카나라즈 마못테유키타이)
반드시 지켜 나가고싶어
二人の位置 照らした distance
(후타리노이치 테라시타 distance)
두사람의 위치 비춰준 distance
埋めてくれるような this night
(우메테쿠레루요-나 this night)
메꿔줄 것 같은 this night
迎えるのは眩しい morning
(무카에루노와 마부시이 morning)
맞이하는 것은 눈부신 morning
誰にも邪魔できない moment
(다레니모 쟈마데키나이 moment)
누구도 방해할 수 없는 moment
運命のイタズラじゃなくて
(운메이노이타즈라쟈나쿠테)
운명의 장난이 아니야
?り着けた道程を
(타도리츠케타 미치노리오)
도달한 거리를
選んだ お互いに 感謝して
(에란다 오타가이니 칸샤시테)
선택한 서로에게 감사해
この先 何年過ぎても
(코노사키 난넨스기테모)
앞으로 몇년이 흘러도
側にはいつもその笑顔
(소바니와 이츠모 소노에가오)
곁에는 항상 그 웃는 얼굴
曇る日が 訪れても
(쿠모루히가 오토즈레테모)
흐린 날이 찾아온다고 해도
きっと照らしていける
(킷토 테라시테유케루)
반드시 빛춰갈 수 있어
時代の移ろう瞬間を
(지다이노우츠로-슌칸오)
세상 변하는 순간을
これからの君の變化を
(코레카라노키미노헨카오)
지금부터 그대의 변화를
誰より 側で 見屆けたい
(다레요리 소바데 미토도케타이)
누구보다 곁에서 지켜보고 싶어
★二人の位置照らした distance
(후타리노이치 테라시타 distance)
두사람의 위치 비춰준 distance
埋めてくれるような this night
(우메테쿠레루요-나 this night)
메꿔줄 것 같은 this night
迎えるのは眩しい morning
(무카에루노와 마부시이 morning)
맞이하는 것은 눈부신 morning
誰にも邪魔できない moment
(다레니모 쟈마데키나이 moment)
누구도 방해할 수 없는 moment
1つ1つ 解いてく question
(히토츠히토츠 토이테쿠 question)
한가지 한가지씩 풀어가는 question
答えの先は non-fiction
(코타에노사키와 non-fiction)
대답 전은 non-fiction
もう 考えさせない lonely
(모-캉카에사세나이 lonely)
더 이상 생각하지 않아 lonely
世界で 二人だけの story
(세카이데 후타리다케노 story)
세상에서 두사람만의 story
★반복