가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


ひとりごと KOTOKO

たったつの答え 信じ續けて 닷타히토츠노 고타에 신지츠즈케테 (단 하나의 해답을 계속 믿으며) こんなふうに 今更 聲に出してつぶやいた 곤나후우니 이마사라 코에니다시테 츠부야이타 (이런 식으로 지금에야 소리 내어 중얼거렸죠) ずっ待ってる... 寂しくて泣いても 즛토맛테루...

Love a riddle KOTOKO

『おねがい☆ティ-チャ-』 - 「LOVE A RIDDLE」 歌 : KOTOKO (I've) なみだの かずだけ 大人(おな)に なれる 信(しん)じてきたけれど (나미다노 카즈다케 오토나니 나레루토 싱지테 키타케레도) 눈물을 흘린 만큼 어른이 될 수 있다고 믿어왔지만 どかぬ 思(おも)いに 目(め)眩(ま)い おぼえて 立(た)ち止()まる (토도카누

412 -a will- KOTOKO

桜色(さくらいろ)のブーツが ああ… 벛꽃빛 부츠가 아아… 早(はや)く連(つ)れ出(だ)して誘(さそ)う午後() 어서 데려가 달라고 유혹하는 오후 きっ去年(きょねん)見(み)た景色(けしき)よも 분명히 지난해 봤던 풍경보다도 高(たか)く広(ろ)く遠(お)く飛()べるような鼓動(

Meconopsis KOTOKO

閉()ざされ落(お)ちる 눈꺼풀은 겨자씨와 닮아서 굳게 닫힌 채 감기네 乾(かわ)いた風(かぜ) 光()さえも遠(お)く連(つ)れ去(さ)ってるから 메마른 바람 빛줄기조차도 멀리 데려가 버리니까 いつか届(ど)けあった約束(やくそく) 언젠가 맞닿았던 약속 今(いま)も何処(どこ)かできっ息(いき)づいている

赤い玉、青い玉 KOTOKO

다들 서두르는 일 없이 茜空(あかねぞら) 遠(お)き雲(くも) 全(すべ)てが君(きみ)のもへ降(お)ます 붉게 물든 하늘 멀어져가는 구름 모든 것이 당신 곁으로 내려옵니다 人()の声(こえ) 時(き)の音(お) 渡(わた)る川(かわ)のせせらぎ 누군가의 음성 시간의 소리 흘러가는 시냇물 소리 そっ湛(たた)

冬の雪 KOTOKO

(ふゆ)の 空(そら) 獨() 見上(みあ)げれば ふわ 후유노 소라 히토리 미아게레바 후와리 겨울 하늘을 혼자서 올려다보면 두둥실 掠(かす)れた 聲(こえ)が 鳥()を 擊(う)つ 카스레타 코에가 토리오 우츠 쉰 목소리가 새를 쏘네 ほんの 少(すこ)し 泣(な)いた その 跡(あ)が 冷()えた 호은노 스코시 나이타 소노 아토가 히에타

琥珀 KOTOKO

;叶(かな)わないこ 사실은 알고 있었어〮〮〮〮∙∙∙이루어질 수 없단 걸 だから僕(ぼく)はきまって最後(さい)には 그래서 난 반드시 마지막에는 吹(ふ)き出(だ)すくらい可笑(おか)しな顔(かお)をしてさ 웃어버릴 만큼 이상한 얼굴을 하고

LOVE A RIDDLE I've (Kotoko)

『おねがい☆ティ-チャ- 「LOVE A RIDDLE」 노래 : KOTOKO (I've) なみだの かずだけ 大人(おな)に なれる 信(しん)じてきたけれど (나미다노 카즈다케 오토나니 나레루토 싱지테 키타케레도) 눈물을 흘린 만큼 어른이 될 수 있다고 믿어왔지만 どかぬ 思(おも)いに 目(め)眩(ま)い おぼえて 立(た)ち止()まる (토도카누

snowangel KOTOKO

시로이 이키가 얼어붙은 손에 내쉬는 흰 숨결이 無限(むげん)の距離(きょ)を そっ近(ちか)づけるね 무겐노 쿄리오 솟토 치카즈케루네 무한한 거리를 살짝 좁혀주죠 雪(ゆき)が步道(ほどう)も街路樹(がいろじゅ)も窓(まど)の燈(あ)かさえも 유키가 호도-모 가이로쥬모 마도노 마도노 아카리사에모 눈이 보도도, 가로수도, 창의 불빛까지도 全(

Re-sublimity KOTOKO

Re-sublimity ちばテレビ系アニメ「神無月の巫女」オ-プニングテ-マ 치바TV계열 애니메이션「신무월의 무녀」오프닝테마 작사 KOTOKO 작곡 高瀨一矢 편곡 高瀨一矢 노래 KOTOKO 해석 "알렉" minmei@empal.com ALLEC.net http://allec.net 遙(はる)かに そっ 搖(ゆ)らめく 憂(うれ)い  하루카니

Re-Sublimity KOTOKO

Re-sublimity ちばテレビ系アニメ「神無月の巫女」オ-プニングテ-マ 치바TV계열 애니메이션「신무월의 무녀」오프닝테마 작사 KOTOKO 작곡 高瀨一矢 편곡 高瀨一矢 노래 KOTOKO 해석 "알렉" minmei@empal.com ALLEC.net http://allec.net 遙(はる)かに そっ 搖(ゆ)らめく 憂(うれ)い  하루카니

Retrieve KOTOKO

作詞 : KOTOKO 作曲 : 高瀬一矢 (Takase Kazuya) Vocal : KOTOKO 深(ふか)く暗(くら)く落(お)ちてく棕櫚(しゅろ)の海(うみ) 깊고 어둡게 가라앉는 종려나무의 바다 醒(さ)めてどこを目指(めざ)すの? 渦(うず)の真(ま)ん中(か)で 정신이 들면 어디로 가는 거야?

Sensitive KOTOKO

長(なが)い闇(やみ)の中(なか)であなた出逢(であ)って 나카이 야미노 나카데 아나타토 데아앗테 긴 어둠 속에서 당신과 만나 まだ 生(い)きてる知(し)った 마다 이키테루토 시잇타 (내가) 아직 살아있다는 걸 알았죠 許(ゆる)されるこは無(な)い… 유루사레루코토와 나이 용서 받은 것은 없다는 걸 解(わか)っていても 와카앗테이테모

Imaginary affair KOTOKO

陽()だまに搖(ゆ)れた白(しろ)い風(かぜ) 히다마리니 유레타 시로이 카제 양지에서 흔들리는 하얀 바람 おはようの精(せい)が窓(まど)に降(お)た 오하요오노 세이가 마도니 오리타 '안녕'이라는 맑은 인사가 창문에서 내려와 生溫(なまぬる)いス-プ飮(の)み干(ほ)したら ほら 나마누루이 스-프노미호시타라 호라 미지근한 스프를 남김없이 먹었다면

ささくれ KOTOKO

悲(かな)しいこがあったの 슬픈 일이 있었어 ても悲(かな)しいこだったよ 무척 슬픈 일이었어 涙落(なみだお)ちその手前(てまえ)で 立(た)ち止(ど)まってしまった 눈물이 나기 직전에 멈춰서 버렸어 不意打(ふいう)たれ微動(びどう)だに出来(でき)ないまんま笑(わら)ってた 갑자기 충격을 받고 미동도 하지

agony kotoko

いつか見(み)た夢(ゆめ) 이츠카 미타 유메 예전에 꾼 꿈 届(ど)かないつぶやきだけ 토도카나이 츠부야키다케 아무도 들을 수 없는 혼잣말만 되풀이하고 夜(よる)の光()に包(つつ)まれて彷徨(さまよ)い行(ゆ)く 요루노 히카리니 츠츠마레테 사마요이유쿠 밤의 빛에 삼켜져 헤맬 뿐 やがて見開(みら)くその瞳(み) 運命(うんめい

agony KOTOKO

いつか見(み)た夢(ゆめ) (이츠카 미타유메) 언젠가 꿨던 꿈 届(ど)かないつぶやきだけ (토도카나이 츠부야키다케) 이뤄질 수 없는 중얼거림 만이 夜(よる)の光()に包(つづ)まれて彷徨(さまよ)い行(ゆ)く (요루노 히카리니 츠즈마레테 사마요이 유쿠) 밤빛에 둘러싸여 방황해가네 やがて見開(みら)くその瞳(み) 運命(

Second Flight(off vocal) KOTOKO

きっ めぐ合(あ)わせた 天使(てんし)の ほんの 氣(き)まぐれだよ 키잇토 메구리아와세타 테음시노 호은노 키마구레다요 이건 분명 우연히 만난 천사가 진짜 변덕을 부린 거라구 曲(ま)が角(かど)で 會(あ)った みたいに ふっ 始(はじ)まってた 마가리카도데 아앗타 미타이니 후웃토 하지마앗테타 길 모퉁이에서 만났던 것처럼 갑자기 시작되었어

硝子の靡風 KOTOKO

遠(お)く陽炎(かげろう)に消(き)えた川辺(かわべ)の町(まち)には 저 멀리 아지랑이 저편으로 사라진 강변 마을에는 風(かぜ)追(お)う無防備(むぼうび)な声(け)が 바람을 쫓는 무방비한 목소리가 当分(うぶん)、あの日()みたいに笑(わら)えそうにないけど 당분간, 그 날처럼 웃을 수 있을 것 같진 않지만

あちちな夏の物語り KOTOKO

きらきらはしゃぐ波(なみ)にサンダル脫()いだら (ふわぁ∼) 키라키라 하샤구 나미니 사은다루 또이따라 (후와아~) 반짝반짝 떠드는 파도에 샌들을 벗고서 (후와아~) 慌(あわ)てて驅け出すフリでわざつまづくの 아와떼떼 카케다스 후리데 와자또쯔 마즈쿠노 서둘러 달려나가 자유롭게 넘어져요 ほてった膝(ざ)そこは痛(いた)いよ砂(すな)まみれ (いやぁん)

賞えてていいよ KOTOKO

作詞 : KOTOKO 作曲 : 中沢伴行 (Nakazawa Tomoyuki) Vocal : KOTOKO 何故(なぜ)かなかなか進(すす)まない 어째선지 마음대로 되질 않아 予定表(よていょう)だけは完璧(かんぺき)だった なのに… 계획만은 완벽했었는데 今日(きょう)も何(なに)してたんだろう?

resolution of soul KOTOKO

二人を 輝らし出すよ 소라니 히카루 미나미쥬-지세이 야미니 마요으 후타리오 테라시다스요 하늘에 빛나는 남십자성 어둠을 헤메는 두사람을 비추네 眠覺ます 君の口づけが 魂までそそいだ 네무리사마스 키미노 구찌즈케가 타마시이마데 소소이다 잠을 깨우는 당신의 입술이 영혼까지 전해와 たえ命を失くしても 守たいものがあるから 타토에 이노치오 나쿠시떼모

01-賞えてていいよ KOTOKO

01-賞えてていいよ by [KOTOKO] 賞えてていいよ KOTOKO 앨범 : 硝子の靡風 作詞 : KOTOKO 作曲 : 中沢伴行 (Nakazawa Tomoyuki) Vocal : KOTOKO 何故(なぜ)かなかなか進(すす)まない 어째선지 마음대로 되질 않아 予定表(よていょう)だけは完璧(かんぺき)だった なのに… 계획만은

Sledgehammer Romance KOTOKO

プリンセスブライド エンディング Princess Bride 엔딩곡 Sledgehammer Romance 歌(노래) : KOTOKO(I've) 作詞(작사) : 元長柾木 / 作曲(작곡) : KOTOKO / 編曲(편곡) : SORMA 採錄(채록) : http://www.animegamelyrics.hpg.ig.com.br/SledgehammerRomance.txt

네 취향의 나에게 KOTOKO

え-、ただいまこの航空機(こうくうき)は、 네―, 지금 이 항공기는, 에- 따다이마 코노 코쿠키와 キミのハ-トに向(む)かって 당신의 하트를 향해 키미노 하-토니 무캇떼 どんど∼ ん高度(こうど)を上(あ)げておま-す. 둥둥하고 고도를 올리고 있습-니다.

Change my style~`あなた好みの私に~ KOTOKO

え-、ただいまこの航空機(こうくうき)は、 에- 따다이마 코노 코-쿠-키와 네―, 지금 이 항공기는, キミのハ-トに向(む)かって 키미노 하-토니 무캇떼 당신의 하트를 향해 どんど∼ ん高度(こうど)を上(あ)げておま-す. 돈돈또 코도 아게떼 오리마스 둥둥하고 고도를 올리고 있습-니다.

Just as time is running out KOTOKO

なぜだろ きずつかない 나제다로 키즈츠카나이 (왜일까 깨닫지 못하고 있어) ほんうは じしんがないのに 혼토와 지신가 나이노니 (사실은 자신이 없는데도) ちからに あまるような こを しようしてる 치카라니 아마루요오나 고토오 시요오토시테루 (능력이 미치지 못하는 일을 하려고 하고있어) はてなは あえずね 하테나와

내일로의 눈물(off vocal) KOTOKO

테라시테타 따분한 꿈을 슬퍼하며 숙였던 옆얼굴을 살짝 비추고 있었어 明日(あす)には 小(ちい)さな 荷物(にもつ) 背負(せお)い 아스니와 치이사나 니모츠 세오이 내일은 작은 짐을 짊어지고서 廣野(こうや)を 飛()び立(だ)つ 鳥()に なるから 고오야오 토비다츠 토리니 나루카라 광야를 날아오르는 새가 될 테니까 向

CAVE KOTOKO

潛む吐息 濕氣る聲が 잠긴 숨결 젖은 목소리가 心のだ 割れた隙間 마음의 주름 갈라진 틈새 抱く傷に 染みこむ深い闇 끌어안은 상처에 스며드는 깊은 어둠 あ少し ほんのちょっで 이제 조금 더 정말 약간 나아가면 拔け出せそう だけどね 빠져나갈수 있을것 같지만 迷ってる どっちのドアを 헤메이지 어느쪽의 문을 ねぇ 開ければいい

sledgehammer romance KOTOKO

sledgehammer romance 작사/元長柾木 작곡/KOTOKO 편곡/SORMA 보컬/KOTOKO 수록/プリンセスブライド(Princess Bride) 트랙타임/4:12 2003.09.23 n. (두 손으로 휘두르는 대장간의) 큰 쇠망치[해머] a.

Free Angels KOTOKO

場所(ばしょ)じゃ水(みず)を飲(の)めないよ 이런 곳에서 내 마음은 물 한 잔조차 들이킬 수 없는걸 どうか、どうか、どうか 제발, 제발, 제발 大空(おおぞら)に小(ちい)さな手(て)を広(ろ)げて 저 넓은 하늘을 향해 작은 손을 펼치고 羽(はね)たちを呼(よ)ぼう 날개들을 부르자 突然(つぜん)に消

β-粘土の惑星 KOTOKO

本当(ほんう)だった… 정말이었어… 偉(えら)い人()が悟(し)った最期(さい)なんて関係(かんけい)ない事(こ)思(おも)ってた 위대한 사람이 깨달은 마지막 따위는 관계없는 일이라고 생각했었어 時(き)が生(う)んだクダラナイ雑誌(ざっし)に 시간이 만들어 낸 하찮은 잡지에 いつの間(ま)にか

同じ空の下で KOTOKO

窓 に花を かせてみよう 창가에 꽃을 피워보자 すくう空氣を着替えて 가라앉은 공기를 바꿔서 命止まった腕時計の文字 움직임을 멈춰버린 손목시계의 문자 心が少し戶惑う 마음이 조금 흔들려 それは もう いない 君の忘れ物 그건 이젠 없는 네가 잊고 간 것 探す君の姿が浮かぶ 찾아다닐 네 모습이 떠올라 君の聲 聞きたくてった受話議 네 목소리가 듣고 싶어

Prime Kotoko

      < Prime >              -KOTOKO              -번역:wonmiho 道端に そっ うずくまって 미치바타니 소옷또 우즈쿠마앗테 길가에 가만히 웅크리고 앉아 ユラユラ浮かぶ 雲に 유라유라또 우카부 쿠모니 둥실둥실 떠있는 구름에게 獨言そっ いてる 히토리고토 소옷또 쯔부야이테루 혼잣말을 조용히

同じ空の下で KOTOKO

まどべに はなを さかせて みよう 마도베니 하나오 사가세테 미요오 창가에 꽃을 심어 보자 すぐに ふくを きがえて 스구니 후쿠오 키가에테 바로 옷을 갈아입고 めに まった うでどけいの もじ 메니 토맛타 우데도케이노 모지 눈앞에서 멈춘 손목시계의 바늘 こころが すこし まどう 코코로가 스코시 토마도우 마음이 조금 두근거려 それは

unsymmetry Kotoko

unsymmetry [『ぎギリLove』(林組)ED] 作編曲:C.G mix 作詞:KOTOKO 唄 :KOTOKO 何も見えない… 나니모 미에나이 아무것도 보이지 않아…… 何一つ感じられない 나니 히토쯔카음지라레나이 무엇 하나 느껴지지 않아 蒼い夜空の月が照らし出すだけ 아오이 요조라노 쯔키가 테라시다스다케 파란 밤하늘의 달에 비춰지는 것뿐

さくらんぼキッス ∼爆發だも∼ん∼ KOTOKO

미묘한이두근거림은 キミの腕の中であふれだす 키미노우데노나카데아후레다스 그대의품속에서흘러넘쳐요 ぽろこぼれた淚さくらんぼ 뽀로리코보레타나미다사쿠란보 뚝하고흘러내린눈물버찌 もっぎゅっずっしてて☆ 못토귯토즛토시테테☆ 더욱꼬옥안아줘요언제나☆ (すきすきす kiss×4 ハイハイ!) (스키스키스 kiss×4 하이하이!)

went away KOTOKO

(아지랑이속 잠시 멈추어선 당신이 손을 흔들면) 永久(わ)の時間(き)も かなう氣がしてた 도와노도키모 카나우 키가시테타 (영원의 시간조차 손에 넣을 듯한 느낌이 들었어요) 呼びかける僕の聲も 雜踏の音に紛れて 요비카케루 보쿠노코에모 잣토우노 오토니마기레테 (당신을 부르는 내목소리도 혼잡한 소리에 뒤섞여) 伸ばす指に觸れられない面影 探してた

さくらんぼキッス ~爆發だも~ん~ KOTOKO

KOTOKO - さくらんぼキッス ~爆?だも~ん~ (체리 키스~폭발이다~앙~) う~~~~ Kiss☆ 우∼∼ Kiss☆ あれれ?おかしいな、このドキドキは 어머나?

さくらんぼキッス ~爆發だも~ん~ KOTOKO

이상한데, 이 두근거림은 아레레 오카시이나 코노 도키도키와 キミの腕の中であふれだす 너의 팔 안에서 흘러 넘쳐 키미노 우데노 나카데 아후레다스 ぽろ こぼれた淚 さくらんぼ 똑하고 떨어진 눈물은 벚꽃열매 뽀로리 코보레따 나미다 사쿠란보 もっ、ぎゅっ、ずっしてて☆ 좀 더, 꼬옥 , 계속 안아줘 모옷또 귯또 즈읏또시떼떼

さくらんキッス!∼爆發だも∼ん∼ KOTOKO

∼爆發だも∼ん∼」 歌:KOTOKO 作詞:KOTOKO 作曲:C.G mix う~~~~ Kiss☆ 우∼∼ Kiss☆ あれれ?おかしいな、このドキドキは 아레레 오카시이나 코노 도키도키와 어머나?

さくらんぼキッス ~爆發だも~ん~ KOTOKO

이상한데, 이 두근거림은 아레레 오카시이나 코노 도키도키와 キミの腕の中であふれだす 너의 팔 안에서 흘러 넘쳐 키미노 우데노 나카데 아후레다스 ぽろ こぼれた淚 さくらんぼ 똑하고 떨어진 눈물은 벚꽃열매 뽀로리 코보레따 나미다 사쿠란보 もっ、ぎゅっ、ずっしてて☆ 좀 더, 꼬옥 , 계속 안아줘 모옷또 귯또 즈읏또시떼떼

Time Heals All Sorrows KOTOKO

差しこむ 星明か 手のらに 集めて 사시코무 호시아카리 테노히라니 아츠메테 비춰오는 별빛 손바닥에 모아도 かすかな 希望さえ まだ 見つけられない 카스카나 키보오사에 마다 미츠케라레나이 희미한 희망조차 아직 보이지않아 目隱しで見えなくなる 메가쿠시데 미에나쿠나루 눈을 가려서 보이지 않게 되었어 優しかった 昨日の風 야사시캇타 키노오노 카제

We survive KOTOKO

We survive 歌:KOTOKO 作詞:KOTOKO 作曲:C.G.MIX 微笑む淚 導く風は 호호에무나미다 미치비쿠카제와 미소짓는 눈물을 이끄는 바람은 優しい匂い 慣れたぬくも 야사시이니오이 나레타누쿠모리 다정한 향기, 익숙해진 온기 今 限ある世界 이마 카기리아루 세카이토 지금 끝이 있는 세상과 空塞の果てに 쿠우사이노하테니

Oblivion KOTOKO

*출처 : we've love I've (http://nvyu.net/ive/) 砕け始めた夜の隙間ふいに揺れて 拒んだ空気がまた滑こむ いつか命絶えれば この痛みも消える それなら今だけ追憶に溶け 響いた言葉は まるで悪夢のよう 瞬き一つで姿をかえ 何も恐くはないから 差し伸べた手にそっ

미완성 KOTOKO

わらずにいて願う- -카와라즈니 이테토네가우토- -변하지 않기를 바라고- -?わ行く時に生きる僕ら- -카와리유쿠 토키니이키루보쿠라- -변해가는 시간속을 살아가는 우리들- ホントの?を...言い得ぬ夢を... 혼토노코에오... 이이에누유메오... 진정한 목소리를... 말할 수 없는 꿈을...

Lament KOTOKO

また消えてる渡鳥の声 다시 사라지는 철새들의 울음소리 幼い日を甦らす一欠片 어린 시절을 되살리는 하나의 단편 そうさ きっこの世はほんの一瞬 그래 분명 이 세상은 잠깐일 뿐 どうせ 一人最期の日も 결국 혼자일 뿐이지 죽는 날까지 足下伸びる影に そっ投げかけた言葉 발밑의 그림자에 가만히 던져버린 말 本当

さくらんぼキッス ~爆發だも~ん~ Kotoko

이상한데, 이 두근거림은 キミの腕の中であふれだす 키미노 우데노 나카데 아후레다스 너의 팔 안에서 흘러 넘쳐 ぽろ こぼれた淚 さくらんぼ 뽀로리 코보레따 나미다 사쿠란보 똑하고 떨어진 눈물은 벚꽃열매 もっ、ぎゅっ、ずっしてて☆ 모옷또 귯또 즈읏또시떼떼 좀 더, 꼬옥 , 계속 안아줘 すきすきすkiss すきすきすkiss すきすきす

ため息クロ&#12540;バ&#12540; KOTOKO

作詞 : KOTOKO 作曲 : KOTOKO Vocal : KOTOKO 物言(ものい)わぬクロ-バ- あれになれたら 말할 수 없는 클로버가 된다면 こんなにもため息(いき)ついたしないのに 이렇게 한숨짓거나 하지 않을 텐데 好(す)きになった… 좋아하게 되어 버렸어 ただ抱(だ)きしめた… 단지 감싸 안았어 他(ほか

淚の誓い KOTOKO

は違ってる 君の目を見つめてた 히토토와 찌갓떼루 키미노 메오 미쯔메떼따 남들과는 다른 당신의 눈을 바라봤어 今はゆっく流れて行く 이마와 윳꾸리토 나가레떼 유쿠 지금은 서서히 흘러가네 いつも變わらない 人竝みに呑みこまれてく 이쯔모토 카와라나이 히토나미니 노미코마레떼쿠 여느때와 다름없는 인파에 묻혀가네 優しい笑顔 殘して 야사시이