가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


빛이 있으리 光あれ Sakamoto Maaya

もしもまだこの聲が誰かに屆いてるなら その人に誓いたい 僕は愛を忘ないと 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひとりじゃいらない時ほど 人にまぎていても孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서 存在の意味を突き放す 幼すぎる衝動 みじめで空しいだけ 존재의 의미를 뿌리쳐버린

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

I'm a dreamer ひそむパワ- = I'm a dreamer 히소무파와- - I'm a dreamer 숨어있는 파워 私(わたし)の世界(せかい) 夢(ゆめ)と戀(こい)と不安(ふん)で出來(でき)てる = 와타시노세카이 유메토코이토후아은데데키테루 - 나의 세계 꿈과 사랑과 불안으로 만들어져있어 でも想像(そうぞう)もしないもの 隱(かく)てるはず

光の中へ Sakamoto Maaya

にぎりしめたてをほどいたなら 니기리시메따떼오호도이따나라 (잡고있던 손을 놓으면 ) たぶんこですべてがいまおわってしまう 타분 코레데스베뗴가이마오왓- 뗴시마우 (아마 이걸로 모든게 끝나버리겠지요.)

光の中へ(빛속으로.) Sakamoto Maaya

にぎりしめたてをほどいたなら 니기리시메따떼오호도이따나라 (잡고있던 손을 놓으면 ) たぶんこですべてがいまおわってしまう 타분 코레데스베뗴가이마오왓- 뗴시마우 (아마 이걸로 모든게 끝나버리겠지요.)

THE GARDEN OF EVERYTHING ~電氣ロケットに君をつれて~ Sakamoto Maaya

) 모든 소리나 시계가 소진해버린 초신성 (당신이 있는곳으로) Every touch, a temptation (いつか空は ひとつにつながり) 모든 접촉은,유혹 (언젠가 하늘을 하나로 이어서) And for every sense, a sensation (渡って行ける なたのもとへ) 온갖 감각이,난무하네 (건너 갈 수 있으리 당신이 있는곳으로) eyes

Birds Sakamoto Maaya

この 目も 耳も かかとも 靜かに 이 눈도 귀도 발꿈치도 조용히 震えて 目覺めていく 떨면서 깨어나기 시작해요 愛して 愛して 愛して 愛して 사랑해줘요 사랑해줘요 なたを ただ求めてる 당신만을 그저원하고있어요 を 見せて 連出して 빛을 보여줘요 데려가 줘요 息も 出來ない くらい抱きしめて 숨도 쉴수 없을정도로 끌어안아줘요

Birds Sakamoto Maaya

愛(い)して 愛(い)して 愛(い)して 愛(い)して 사랑해줘요 사랑해줘요 사랑해줘요 사랑해줘요 (아이시테 아이시테 아이시테 아이시테) なたをただ求(もと)めてる 당신만을 그저 원하고 있어요 (아나타오 타다 모토메테루) (ひかり)を見(み)せて 連(つ)出(だ)して 빛을 보여줘요, 데려가 줘요 (히카리오 미세테 츠레다시테) 息(

グレ-プフル-ツ (Grapefruit) SAKAMOTO MAAYA

くもりガラスに浮(う)かぶ太陽見(たいよおみ)ていた 흐린 유리에 떠있는 태양을 보고 있어 渗(にじ)んだ繪(え)の具(く)の色(いろ) 想像(そおぞお)していた 흐릿해진 그림 도구의 색을 상상하고 있게 돼 哀(かな)しくなるまで 聽(き)こえるまで 슬퍼질때까지 들릴때까지 靜(しず)かな時間(じかん)がてくるまで 조용한 시간이 넘쳐올때까지 會()

Light of love Sakamoto Maaya

その 瞳(ひとみ)をひらいて 소노 히토미 오히라이테 그 눈동자를 열고 なただけを照(て)らし續(つづ)けるでしょう 아나타다케오 테라시 츠즈케루데쇼우 당신만을 계속해서 비추겠죠 Twinkle- Twinkle- Light of love- 遙(はる)かな愛(い)の(ひかり) 하루카나 아이노 히카리 아득한 사랑의 빛 倒(たお)ても 追(お)いかける

한낮의 눈 眞晝が雪 Sakamoto Maaya

なたのことを思うと 당신을 생각하면 ほんの少し胸が痛むのは 조금 가슴이 시려오는건 まだ燃え滓が心の 아직 잔재가 마음속의 底の邊りに殘っているから 밑바닥에 조금 남아있으니까 見慣た道端に 익숙한 길가에 溶け忘る雪 아직 녹지 않아 반짝이는 눈 一日が、一月が、一年が過ぎて、 하루가, 한달이, 일년이 지나 また流てゆくけど 계속

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

Title : 指 輪 (YUBIWA) Vocal : 坂本眞綾 淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니지응데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで

指輪 (Movie Ver.) SAKAMOTO MAAYA

淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

指輪~23カラット Sakamoto Maaya

淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

ring Maaya Sakamoto

指輪 (ゆびわ) 淚(なみだ)が とから だして 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요.

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

どうしてなの 어째서인가요 この廣(ひろ)がりの中(なか) 이 광활함 속에서 美(うつく)しいものほど 아름다운 것 만큼 壞(こわ)易(やす)いなら 부서지기 쉽다면 救(すく)いだして 구해줘요 なたが魂(たましい)に 당신이 혼으로 變(か)わってしまうならば 변하게 되어 버린다면 いっしょに連(つ)ていって 함께 데려가 줘요.

DIVE SAKAMOTO MAAYA

わが 슨다 메오시타 사카나야 히카루 아와가 투명한 눈을 한 물고기와 빛나는 거품이 ゆめのように いきていて 유메노요우니 이키테이테 꿈처럼 뒤엉켜 살아가고 있어 でも みずは こおるように つめたく 데모 미즈하 코오루요우니 쯔메타쿠 하지만 물은 얼어버릴 듯이 차서 いしきも うすた 이시키모 우스레타 의식도 희미해졌어 どうしても いさたい

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

いつ乾いたのか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良い色になってた 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそとなく 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことばを乘した 너에 관한 이야기를 찾았지 できば見つけた そのことばは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそとなく添えておいて 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君の手

空氣と星 Sakamoto Maaya

どうしてなの 도우시테나노 어째서인가요 この廣がりの中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しいものほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞易いなら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救いだして 수쿠이다시테 구해줘요 なたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしまうならば 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

空氣と星(지구소녀 아르쥬나.) SAKAMOTO MAAYA

どうしてなの 도우시테나노 어째서인가요 この廣がりの中 코노히로가리노나카 이 광활함 속에서 美しいものほど 우쯔쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞易いなら 코와레야수이나라 부서지기 쉽다면 救いだして 수쿠이다시테 구해줘요 なたが魂に 아나타가타마시이니 당신이 혼으로 變わってしまうならば 카왓테시마우나라바 변하게 되어 버린다면

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

どうしてなの 도-시테나노 어째서인가요 この廣(ひろ)がりの中(なか) 코노 히로가리노나카 이 광활함 속에서 美(うつく)しいものほど 우츠쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞(こわ)易(やす)いなら 코와레야스이나라 부서지기 쉽다면 救(すく)いだして 스쿠이다시테 구해줘요 なたが魂(たましい)に 아나타가 타모시이니 당신이

Tシャツ Sakamoto Maaya

いつ乾いたのか Tシャツが 이쯔카와이카노카 T샤쯔가 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良い色になってた 마도노하시데이이이로니낫테타 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 この平凡な頭でそとなく 코노헤이오응나아타마데소레토나쿠 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのことばを乘した 키미노타메노코토바오사가시타 너에 관한 이야기를 찾았지 できば見つけた

하늘을 보라 ソラヲミロ Sakamoto Maaya

空を見ろ 破た靴も夢もそのまま 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがるなら立ち上が 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩落ちても 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도 氣休めのオアシスに乾きは癒せない 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 るノイズ 埋もた本能の聲 たぐり寄せながら 흘러

走る (Album Ver.) Sakamoto Maaya

どうしたら二人きりその 場所へ行けるでしょう [도-시따라 후타리키리 소노바쇼에 이케루데쇼-] 어떡해야 단둘이서만 그 장소로 갈 수 있을까 しっかりと手をつないで [식까리또 테오쯔나이데] 단단히 손을 잡고서 どうしたら二人きり今すぐに行けるでしょう [도-시따라 후타리키리 이마스구니 이케루데쇼-] 어떡해야 단둘이서만 지금 당장 갈 수 있을까 さく花も枯ない

走る (Album Ver.) (달리다) SAKAMOTO MAAYA

さく はなも かない ばしょ 사쿠 하나모 카레나이 바쇼 피는 꽃도 지지않는 그 곳 だいすきだから くちづけしたり 다이스키다카라 쿠찌즈케시타리 너무 좋아하니까 입맞춤도 하고 けんかもしたり だきしめったり 케응카모시타리 다키시메앗타리 다투어보기도 하고 서로 꽉 껴안아 보기도하구 やさしい くうきに まもらながら 야사시이 쿠우키니 마모라레나가라

夜明けのオクタ-ブ Sakamoto Maaya

ぐるでした 무카시카라 아라이구마토 구루데시타 옛날부터 너구리랑 한패였어요 もっとも アライグマは てを アラったけど 못토모 아라이구마와 테오 아랏타케레도 하긴 너구리는 손 씻었지만 さから わるい うわさ わるい ニュ-スばかり 아아 아사카라 와루이 우와사 와루이 뉴-스바카리 아- 아침부터 나쁜 소문 나쁜 뉴스뿐 ママのつくった ママレ-

夜明けのオクタ-ブ Sakamoto Maaya

ぐるでした 무카시카라 아라이구마토 구루데시타 옛날부터 너구리랑 한패였어요 もっとも アライグマは てを アラったけど 못- 토모 아라이구마와 테오 아랏- 타케레도 하긴 너구리는 손 씻었지만 さから わるい うわさ わるい ニュ-スばかり 아아 아사카라 와루이 우와사 와루이 뉴 -스바카리 아- 아침부터 나쁜 소문 나쁜 뉴스뿐 ママのつくった

みどりのはね (녹색의 날개) Sakamoto Maaya

まだ 少(すこし) 細(ほそ)った 影(かげ)を 連(つ)て 마다 스코시 호소읏타 카게오 츠래테 또 조금 여윈 그림자를 데리고 Hah hah-.

靑い瞳 (푸른 눈동자) SAKAMOTO MAAYA

だきしめないで わたしの こが 안지말아줘. 나의 그리운 사람아. ひそかな うでのなか このままで いいから 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. その おい ひとみ うつくしい おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음. なたの なにもかも きせきだと しんじた 너의 모든것이 기적일거라 믿었었지.

Blind summer fish Sakamoto Maaya

今この頰に 觸た その指先が 지금이볼에 닿은 그 손가락이 優しく語った きっと訪る 부드럽게이야기했어요 반드시 찾아올 私たちの別の 日のことを 우리들이 헤어질 날의 이야기를 限らた 時間の中で といくつの ものを 與え合うの 한정된시간속에서 앞으로 몇번을 주고받을 수 있을까요?

風が吹く日 (바람 부는날) SAKAMOTO MAAYA

いな おい うみを るいて 아름다운 푸른 바다를 걷다가 むいみな ことばかり なやむ くりかえしに きが つく 무의미한 것에만 계속 고민하고 있다는걸 깨달았어요.

빛속으로 Sakamoto Maaya

にぎりしめたてをほどいたなら 니기리시메따떼오호도이따나라 (잡고있던 손을 놓으면 ) たぶんこですべてがいまおわってしまう 타분 코레데스베뗴가이마오왓- 뗴시마우 (아마 이걸로 모든게 끝나버리겠지요.)

ソラヲミロ Sakamoto Maaya

空を見ろ 破た靴も夢もそのまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがるなら立ち上が 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

せらをぽゎ Sakamoto Maaya

空を見ろ 破た靴も夢もそのまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがるなら立ち上が 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

靑い瞳(Remix) Sakamoto Maaya

だきしめないで わたしの こが 안지 말아 줘. 나의 그리운 사람이여. 다키시메나이데 와타시노 아코가레 ひそかな うでのなか このままで いいから 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. 히소카나 우데노나카 코노마마데 이이카라 その おい ひとみ うつくしい おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음.

Honey bunny SAKAMOTO MAAYA

아나타가 오콧타가옷테 코와쿠나이케도네 너의 화난 얼굴은 무섭지 않아 だって うそじゃないもの 닷테 우소쟈나이모노 그렇지만 거짓말이 아냐  だより だいすきよ ハニ-バニ- 다레요리 다이스키요 하니-바니- 누구보다 좋아해요 Honey Bunny ほかの だかの ことなんて たし まるで きょうみがないの 호카노 다레카노 코토난테 아타시 마루데

ピ-ス (Peace) SAKAMOTO MAAYA

토우시 잃어버린 건 다만 투지 だのものにもならない 다레노모노니모나라나이 누구의 것도 되지 않아 はしってゆくわ てのなる ほうへ 하싯테유쿠와 테노나루 호우헤 달려가, 손바닥소리가 나는 곳으로 じぶんなりの かいろを さがすの じしんが るから 지분나리노 카이로오 사가스노 지신가 아루카라 내 나름대로 회로를 찾는 거야.

靑い瞳 SAKAMOTO MAAYA

제목: 靑い瞳 노래: 坂本眞綾 출원: 天空のエスカフロネ だきしめないで わたしの こが 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘.

ポケットを空にして (주머니를 비우고서) SAKAMOTO MAAYA

ポケットを からに して さ たびに でよう 주머니를 비우고서 어서 여행을 떠나자. めても なにも ないけど 목적지고 뭐고 없지만 すぐ, ポケットを からに して さ たびに でよう 당장, 주머니를 비우고서 어서 여행을 떠나자. みだらな きもち ぶらさげて 흐트러진 기분만 달랑 매달고.

Maaya Sakamoto Single 8 - 01 しっポのうた (꼬리의 노래) SAKAMOTO MAAYA

いみわすたことば 키에타나마에 이미와스레타코토바 사라진 이름 뜻 잊어버린 단어 かがみのなか なくなってるしっぽ 카가미노나카 나쿠낫테루싯포 거울 속 없어진 꼬리 きのうまでは ここにいたはずの 키노우마데하 코코니이타하즈노 어제까지는 분명 여기 있었던 わたしはどうしたの 와타시하도우시타노 난 어떻게 된거죠 とりえず いかなけりゃ 토리아에즈

しっぽのうた Sakamoto Maaya

さがきたよ さかだちするとけい 아사가키타요 사카다치스루토케이 아침이 왔어요 물구나무 선 시계 わらうつくえ そらとんでくぼうし 와라우츠쿠에 소라톤- 데쿠보- 시 웃는 책상 하늘 날아가는 모자 わたしおいて くつもでてくから 와타시오이테 쿠츠모데테쿠카라 나 남겨두고 구두도 나가니까 わててとびおきる 아와테테토비오키루 허둥대며 일어나요

しっポのうた Sakamoto Maaya

いみわすたことば 키에타나마에 이미와스레타코토바 사라진 이름 뜻 잊어버린 단어 かがみのなか なくなってるしっぽ 카가미노나카 나쿠낫테루싯포 거울 속 없어진 꼬리 きのうまでは ここにいたはずの 키노우마데하 코코니이타하즈노 어제까지는 분명 여기 있었던 わたしはどうしたの 와타시하도우시타노 난 어떻게 된거죠 とりえず いかなけりゃ 토리아에즈

Rule~色褪せない日日(Rule~퇴색되지 않는 나날) SAKAMOTO MAAYA

네 방의 불빛이 보여 てくさいけど んしんした 테레쿠사이케토 안신시타 겸연쩍긴 했지만 마음이 놓였어 ときの ながの なかで 토키노 나가레노 나카데 시간의 흐름 속에서 この よは すべてのものを ひきかえにする 코노 요하 스베테노모노오 히키카에니스루 이 세상은 모든 것을 교환한다 おしえて の ころよ ぼくは いまも きらめいていますか

Rule∼色褪せない日日 Sakamoto Maaya

みえる 키미노 헤야노아카리가 미에루 네 방의 불빛이 보여 てくさいけど んしんした 테레쿠사이케도 아은시은시타 겸연쩍긴 했지만 마음이 놓였어 ときの ながの なかで 토키노 나가레노 나카데 시간의 흐름 속에서 この よは すべてのものを ひきかえにする 코노 요와 스베테노모노오 히키카에니스루 이 세상은 모든 것을 교환한다 おしえて の ころよ

孤獨 (고독) SAKAMOTO MAAYA

めを こらした 스키토오루 야미노 나카데 소레데모 메오 코라시타 투명한 어둠 속에서도 난 눈을 집중시켰어 いする ひと いするために いきてくんだ 이스루 히토 아이스루타메니 이키테쿤다 사랑하는 사람을 끝까지 사랑하기 위해 살아가는 거야 みかえりなんてなにもない 미카에리난테나니모나이 뒤돌아봐도 아무 것도 없어 むねを しばりつける にごった こんな

ユッカ (Yucca) SAKAMOTO MAAYA

なくしたもの ばかりいつも もちるいていた 나쿠시타모노 바카리이쯔모 모찌아루이테이타 언제나 잃어버린 것만 지니고 다녔어 おもいでは えがおや ぬくもりや しわせまでもってる 오모이데하 에가오야 누쿠모리야 시아와세마데못테루 떠오르는 건 웃는 얼굴과 따스함 그리고 행복을 가지고 있어 ほしいもの すべてが ねむる きのうのひびに 호시이모노 스베테가 네무루

ユッカ Sakamoto Maaya

なくしたものばかりいつももちるいていた 나쿠시타모노바카리이쯔모모찌아루이테이타 언제나 잃어버린 것만 지니고 다녔어 おもいではえがおや ぬくもりやしわせまでもってる 오모이데와에가오야누쿠모리야시아와세마데못테루 떠오르는 건 웃는 얼굴과 따스함 그리고 행복을 가지고 있어 ほしいものすべてが ねむるきのうのひびに 호시이모노스베테가 네무루키노-노히비니 원하는

夜明けの風ききながら Sakamoto Maaya

こわてしまいそうでも なきだしそうな よるにも (코와레떼시마이소-데모 나키다시소-나 요루니모) 부서져 버릴 듯해도 울음을 터뜨릴 듯한 밤에도 ミニチュアみたいな ことば つなぎわせてみるから (미니츄아미타이나 코토바 쯔나기아와세떼미루카라) 미니어처같은 말들을 연결해 보일테니까 つたえたい だかに (쯔따에따이 다레카니) 전하고 싶어요 누군가에게

새벽바람을 들으며 SAKAMOTO MAAYA

かに 다레카니 누군가에게. こんなに ちいさな かりが ともるの 콘나니 치이사나 아카리가 토모루노 이렇게나 조그마한 등불이 켜져있어. わたしの からだの なかに 와타시노 카라다노 나카니 내 몸속에. やさしく なる いまなら きっと 야사시쿠 나레루 이마나라 킷토 상냥해질수 있어. 지금이라면 분명.

Doreddo 39 Sakamoto Maaya

神樣 くだらないなんて言わないでください この願い 하느님 하찮은 소원이라고 말하지 말아요, 나의 소원을 ふらちな キマらない日日にまるで降ってわいた きらめき 괘씸하고 재미없는 나날에 마치 내려오는 듯한 반짝임 の子の長いまつげをこの宇宙の神秘のひとつに數えて 그 아이의 기나긴 속눈썹을 이 우주의 불가사의의 한가지로 꼽으며 * 今度だけは本物の愛を自分じゃない

스크랩 ~ 이별의 시 スクラップ~別れの詩 Sakamoto Maaya

が悲しい出來事ならば やがて棄て去るためにると 이것이 슬픈 일이라면 언제가 버려버릴 것 이라면 もう一度、一度、耳元でささやいて欲しい 다시 한번 다시 한번 귓가에서 속삭여 줘 君と暮らした風景には むきだしの傷が無數にり 너와 지냈던 풍경엔 상처가 무수히 있어 少少の風で沁みるからまだ泣いたりしてる 약간의 바람에도 쓰라려 다시 울어버릴때도 있어