6つの風(Album Ver.)(Muttsu No Kaze) (6개의 바람)

UVERworld
앨범 : Life 6 Sense

Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
happiness? or misfortune?
此処はジパング黄金郷エルドラドを
여기는 Zipangu황금도시 엘도라도를
こぞって追いかける理想の国
모두 빠짐없이 뒤쫓는 이상의 나라
理解を超えたパフォマンス素敵さ この風がもたらすものは
이해를 넘어선 퍼포먼스 멋져 이 바람이 가져오는 것은
1.幸(幸福をもたらす風)
행복을 가져오는 바람
2.不幸(不幸をもたらす風)
불행을 가져오는 바람
3.Zero(何も生み出さないかぜ)
아무 것도 낳지 않는 바람
4. Frustration(苛立ちを生む風)
좌절(초조함)을 낳는 바람
5. missing(懐かしさを感じさせるかぜ)
그리움을 느끼게 하는 바람
6. money(お金を生む風)
돈을 낳는 바람
blow?
happiness? misfortune? what?
無数に吹きすさぶ どっちだ?どっちだ?
무수히 바람이 휘몰아 쳐 어느 쪽이야 어느 쪽이야?
(which one is mind?)
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
心震わせるblow
마음을 떨리게 하는 blow
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
ただのモンスーンじゃネエの?
단순한 몬순이 아니란 말이야?
(which one is mind?)
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
桶屋が閉まっていく
바가지 장수가 문을 닫기 시작했어
行こう New blowを見極める力が必要さ
가자 New blow를 판별하는 힘이 필요해
yeah
外国のsix blowよくぞjapanに
국외의 six blow JAPAN에 잘 오셨어요
この国は君招き入れるよ
이 나라는 너를 환영해
社会や政治が超えれぬ壁を
사회나 정치가 넘어설 수 없는 벽을
抜けてなにをもたらしてくれる?
통과해서 무엇을 가져와 줄까?
1.幸(幸福をもたらす風)
행복을 가져오는 바람
2.不幸(不幸をもたらす風)
불행을 가져오는 바람
3.Zero(何も生み出さないかぜ)
아무 것도 낳지 않는 바람
4. Frustration(苛立ちを生む風)
좌절(초조함)을 낳는 바람
5. missing(懐かしさを感じさせるかぜ)
그리움을 느끼게 하는 바람
6. money(お金を生む風)
돈을 낳는 바람
blow?
you know? which one is mind?
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
アジアを震わせるBlow
아시아를 진동시키는 blow
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
またマペットじゃねえだろうな?
또 머펫(꼭두각시)는 아니겠지?
(which one is mind?)
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
桶屋が笑ってる
바가지 장수가 웃고 있어
そのnew blowはきっと六番目の風さ
그 New blow는 분명히 6번째 바람이야
1.幸(幸福をもたらす風)
행복을 가져오는 바람
2.不幸(不幸をもたらす風)
불행을 가져오는 바람
3.Zero(何も生み出さないかぜ)
아무 것도 낳지 않는 바람
4. Frustration(苛立ちを生む風)
좌절(초조함)을 낳는 바람
5. missing(懐かしさを感じさせるかぜ)
그리움을 느끼게 하는 바람
6. money(お金を生む風)
돈을 낳는 바람
blow?
happiness? misfortune? what?
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
これが今流行りのblow
이 것이 지금 유행하는 blow
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
ノスタルジアスな風に誘われる
노스탤지어스 한 바람에 이끌려
Blow six この風はどっちだ?
이 바람은 어느 쪽이야?
それぞれの自由さ 行こう
각자의 자유야  가자
人生ごと持っていくような
인생을 다 가져갈 것 같은
風を自らかおこして
바람을 스스로 일으켜서
このジパングの空へ パラグライデイング
이 Zipangu의 하늘에 패러그래이딩.
+桶屋(바가지장수, 통나무 장수)
일본 속담 風が吹けば桶屋がもうかる。
->바람이 불면 통나무 장수가 돈을 번다.
바람이 분다->흙먼지가 날린다->장님이 쓰는 지팡이의 수요가 는다->그 재료가 되는 고양이 가죽이 필요해진다->그로 인해 쥐가 들끓게 된다->쥐가 통나무를 긁어먹어 결과적으로 통나무 장수가 돈을 벌게 된다.
즉, 엉뚱한 이익 혹은 제3자의 이익을 말함.

그외 검색된 가사들

가수 노래제목  
UVERworld NO.1 (Album Ver.)  
윤하 風 / Kaze (바람)  
Ueto Aya 風 / Kaze (바람)  
Shibata Jun 風 / Kaze (바람)  
윤하 (YOUNHA) 風 / Kaze (바람)  
Ellegarden 風の日 (Kaze No Hi / 바람 부는 날)  
May サライの風 / Saraino Kaze (고향의 바람)  
Kiyokiba Shunsuke 12月の風 (12Gatsu No Kaze / 12월의 바람)  
Shimokawa Mikuni 君に吹く風 / Kimini Huku Kaze (너에게 부는 바람)  
Shimokawa Mikuni 君に吹く風 / Kimini Fuku Kaze (너에게 부는 바람)  
Natsukawa Rimi さよなら ありがとう ~天の風~ (Sayonara Arigato ~Tenno kaze~ / 안녕, 고마워 ~하늘의 바람~)  
나몰라패밀리JW 바람 바람 바람 (Shibuya K Ver.) (Feat. 디헤븐)  
나몰라패밀리JW 바람 바람 바람 (Feat. 디헤븐) (Shibuya K Ver.)  
블루터틀랜드 변화의 바람 [Album Ver.]  
UVERworld Chance! (Re-Sing Ver.)  
UVERworld 激動 / Gekidou (격동) (Awakeve Ver.)  
UVERworld Gekidou (激動) (격동) (AwakEVE Ver.)  
UVERworld Kinjito (금자탑) (Live Intro Ver.)  
C! 사랑과 이별의 6개의 포도모음곡 Scene No.5. 재회  

관련 가사

가수 노래제목  
윤하 風 / Kaze (바람)  
Shibata Jun 風 / Kaze (바람)  
Ueto Aya 風 / Kaze (바람)  
윤하 (YOUNHA) 風 / Kaze (바람)  
Hirosue Ryoko 風のプリズム(Kaze no Prism)  
Hirosue Ryoko 風のプリズム(Kaze no Prism)  
May サライの風 / Saraino Kaze (고향의 바람)  
Ellegarden 風の日 (Kaze No Hi / 바람 부는 날)  
Kiyokiba Shunsuke 12月の風 (12Gatsu No Kaze / 12월의 바람)  
Watari Rouka Hashiri Tai 風のバイオリン / Kaze No Violin (바람의 바이올린)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.