遠い昔
(토오이무카시)
먼 옛날
写真で見た
(샤신데미타)
사진에서 본
赤い屋根の続く街で
(아카이야메노츠즈쿠마치데)
붉은 지붕이 계속 되는 거리에서
la la la la
出逢う気がしていた
(데아우키가시테이타)
만날 것 같다는 생각이 들었어요.
それはきっと
(소레와킷토)
그것은 분명
偶然よりも
(구-젠요리모)
우연보다도
もっと強い運命よ
(못토츠요이운메이요)
좀 더 강한 운명이예요.
笑っていた
(와랏테이타)
웃고있었던
空の色彩もどうしてかな?
(소라노이로모도-시테카나?)
하늘의 색채도 어째서일까요?
初めてなのに
(하지메테나노니)
처음인데
不思議
(후시기)
이상하게
懐かしいの
(나츠카시이노)
그리운거예요
あなたの声
(아나타노코에)
당신의 목소리를
聴いていたわ
(키이테이타와)
듣고 있었어요.
辛い夜を越えてゆけば
(츠라이요루오코에테유케바)
괴로운 밤을 넘겨 가면
いつかわかる
(이츠카와카루)
언젠가 알게 되요.
そう歌っていた
(소-우탓테이타)
그렇게 노래하고 있었어요.
だからアタシ
(다카라아타시)
그래서 저는
信じていたの
(신지테이타노)
믿고있었어요.
la la la la
la la la…
どれも本当
(도레모혼토-)
모두 사실은
目の前の景色だって
(메노마에노케시키닷테)
눈 앞의 풍경이여서
忘れない
(와스레나이)
잊지 않을거예요
憧れてた
(아코가레테타)
동경했었던
笑顔の先
(에가오노사키)
웃는 얼굴의 뒷면은
どうしてだろう?
(도-시테다로-?)
어째서일까요?
なけてしまうのは
(나케테시마우노와)
울어 버리는 것은
ずっと
(즛토)
계속
待っていたの
(맛테이타노)
기다렸어요
遠い場所で
(토오이바쇼데)
먼 장소에서
触れた奇跡
(후레타키세키)
닿은 기적
赤い屋根の続く街は
(아카이야네노츠즈쿠마치와)
붉은 지붕이 계속 되는 거리는
海のそばで
(우미노소바데)
바다의 곁에서
子供達の
(코도모타치노)
어린이들의
夢にあふれ
(유메니아후레)
꿈에 넘쳐서
輝いていた
(카가야이테이타)
빛나고 있었어요
アタシの声
(아타시노코에)
저의 목소리가
風になれ
(카제니나레)
바람으로 되어서
もう言葉ならいらないから
(모-고토바나라이라나이카라)
이제 대답이라면 필요 없으니까요
La la la la
聴こえてくるでしょ?
(키코에테쿠루데쇼?)
들려 오겠죠?
あなたの歌
(아나타노우타)
당신의 노래
思い出せば
(오모이다세바)
떠올려 보면
辛い夜も越えてゆける
(츠라이요루모코에테유케루)
괴로운 밤도 넘어갈 수 있어요
同じ今を生きた事を
(오나지이마오이키타코토오)
같은 지금을 살아가는 일을
忘れないわ
(와스레나이와)
잊지 않을거예요
来てよかった
(키데요캇타)
와줘서 다행이예요
La la la la
La la la…
um
さよなら
(사요나라)
안녕
Thank you for power of love
Your Heaven