昔あるところに
무카시 아루토코로니
옛날 어느 곳에
?人を亡くした一人の魔法使いがいた
코이비토오 나쿠시타 히토리노 마호우츠카이가 이타
연인을 잃은 한사람의 마법사가 있었다
彼が求めたのは
카레가 모토메타노와
그가 바라는 것은
死者を甦らせる禁?の秘法
시샤오 요미가에라세루 킨단노 히호우
죽은 사람을 되살리는 금단의 비법
領分を侵す者に降りかかるのは
료우분오 오카스 모노니 후리카카루노와
영역을 침범하는 자에게 찾아오는 것은
厄災のみと識りながら
약사이노미토 시리나가라
재앙뿐이라고 알고있으면서
何故人は求めるのか?
나니유에 히토와 모토메루노카?
어째서 사람은 바라는 것인가?
人智を超えた魔神の力を…
진치오 코에타 마진노 치카라오...
인지를 넘은 마신의 힘을...
吹き荒ぶ風は砂を?き上げて
후키스사부 카제와 스나오 마키아게테
휘몰아치는 바람은 모래를 말아올리고
若い旅人の行く手を阻む
와카이 타비비토노 유쿠테오 하바무
젊은 여행자의 앞길을 막는다
旅の道連れは一頭の駱駝
타비노 미치즈레와 잇토오노라쿠다
여행의 길동무는 한필의 낙타
砂丘を?り越えて街へと向かう…
오카오 노리코에테 마치에토 무카우...
모래언덕을 넘어 거리로 향한다...
「魔法のランプが欲しくはないか?」
「마호우노 람프가 호시쿠와나이카?」
「마법의 램프가 가지고싶지 않나?」
胡散臭い?の男が?いた
우상쿠사이 히게노 오토코가 사사야이타
수상스러운 수염을 기른 남자가 속삭였다
薄暗い路地裏での?け引き
우스구라이 로지우라데노 카케히키
어슴푸레한 골목 뒤에서의 흥정
彼は男が持ち出した?件を?んだ…
카레와 오토코가 모치다시타 쵸켄오 논다...
그는 남자가 내민 조건을 받아들였다...
ランプを擦ると魔人が現れ
람프오 코스루토 마진가 아라와레
램프를 문지르면 마인이 나타나
3つの願いを?えてくれると言う
밋츠노 네가이오 카나에테 쿠레루토 이우
3개의 소원을 들어준다고 한다
願い事を1つ?るという?件で
네가이고토오 히토츠 유즈루토이우 쵸켄데
소원을 1개 양보한다는 조건으로
彼はその在り?を聞き出した
카레와 소노 아리카오 키키다시타
그는 램프가 있는 장소를 알아냈다
そのランプは南西にある洞窟に封印されているという
소노 람프와 난세이니 아루 도우쿠츠니 후우인사레테이루토 이우
그 램프는 남서에 있는 동굴에 봉인되어있다고 한다
片足が?いという男の代わりに
카타아시가 와루이토 이우 오토코노 카와리니
한쪽 발이 좋지 않다는 남자의 대신에
彼は穴の中へと降りた…
카레와 아나노 나카에토 오리타...
그는 구멍안으로 내려갔다...
砂漠の下には 大きな空洞
사바쿠노 시타니와 오오키나 쿠우도우
사막의 아래에는 커다란 공동
冷たい空?が 背中を掠める
츠메타이 쿠우키가 세스지오 카스메루
차가운 공기가 등을 스치고 지나간다
洞窟の置くには 妖しい祭壇
도우쿠츠노 오쿠니와 아야시이 사이단
동굴의 속에는 수상한 제단
?金のランプと 古びた絨?
오우곤노 람프토 후루비타 쥬우탄
황금램프와 오래된 융단
ランプを手に取ると 洞窟が崩れた
람프오 테니 토루토 도우쿠츠가 쿠즈레타
램프를 손에 들자 동굴이 무너졌다
「ランプを早くこっちへよこせ!」男が叫んだ…
「람프오 하야쿠 콧치에 요코세!」 오토코가 사켄다...
「램프를 빨리 이리 넘겨!」 남자가 소리쳤다...
{忘れモノは在リマセンカ…}
{와스레모노와 아리마셍카...}
{잊어버린 것은 없습니까...}
暗い闇の中 ?かしい?を?く
쿠라이 야미노 나카 나츠카시이 코에오 키쿠
새까만 어둠속에서 그리운 목소리를 듣는다
暖かな光 愛しい?を?く
아타타카나 히카리 이토시이 코에오 키쿠
따뜻한 빛 사랑스러운 목소리를 듣는다
「貴方はまだこっちへ?てはいけないわ
「아나타와 마다 콧치에 키테와 이케나이와
「당신은 아직 여기에 와선 안되요
遣り?したことがきっとあるはず」
야리노코시타 코토가 킷토 아루하즈」
완수하지 못한 일이 반드시 있을 터」
暗い闇の中
쿠라이 야미노 나카
새까만 어둠속에서
?かしい?が言う
나츠카시이 코에가 이우
그리운 목소리가 말한다
暖かな光
아타타카나 히카리
따뜻한 빛
愛しい?が言う
이토시이 코에가 이우
사랑스러운 목소리가 말한다
「失われたモノの?に願うより
「우시나와레타 모노노 타메니 네가우요리
「잃어버린 것을 위해 바라기보다는
今目の前にあるモノを見つめて」
이마 메노마에니 아루 모노오 미츠메테」
지금 눈앞에 있는 것을 바라봐요」
目?めれば砂が?き上がる
메자메레바 스나가 마키아가루
눈을 뜨자 모래가 말아올려가는
砂丘の上で抱かれていた
오카노 우에데 다카레테이타
모래언덕 위에서 안겨있었다
??の美しい少女
쿠로카미노 우츠쿠시이 쇼죠
검은 머리카락의 아름다운 소녀가
泣きながら微笑んでいた
나키나가라 호호엔데이타
눈물을 흘리면서 미소짓고 있었다
「古の罪と罰の輪舞曲
「이니시에노 츠미토 바츠노 론도
「오래된 죄와 벌의 윤무곡
ランプに閉じ?められていた
람프니 토지코메라레테이타
램프속에 갇혀있었던
愚かな私を出してくれた御主人?
오로카나 와타시오 다시테쿠레타 마스타
어리석은 나를 꺼내주신 주인님
さぁ願いをどうぞ ?えましょう」
사아 네가이오 도우조 ?えましょう」
자, 소원을 말해주세요 이루어드리지요」
3つの願いすべて?えたら少女は再び
밋츠노 네가이 스베테 카나에타라 쇼죠와 후타타비
3개의 소원이 모두 이루어지면 소녀는 다시
唯冷たい砂の下で幾千の孤?に震える…
타다 츠메타이 스나노 시타데 이쿠센노 코도쿠니 후루에루...
그저 차가운 모래 아래에서 기천의 고독에 떨게된다...
そして彼は願った…
소시테 카레와 네갓타...
그리고 그는 소원을 빌었다...
吹き荒ぶ風は砂を?き上げて
후키스사부 카제와 스나오 마키아게테
휘몰아치는 바람은 모래를 말아올리고
若い旅人の行く手を阻む
와카이 타비비토노 이쿠테오 하바무
젊은 여행자의 앞길을 막는다
旅の道連れは二頭の駱駝
타비노 미치즈레와 닛토우노 라쿠다
여행의 길동무는 두필의 낙타
長い??の少女が一人…
나가이 쿠로카미노 쇼죠가 히토리...
긴 검은머리의 소녀가 한명...