가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


光あれ 빛이 있으라 사카모토 마아야

(빛이 있으라) 作詞 : 坂本眞綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 もしもまだこの聲が誰かに屆いてるなら その人に誓いたい 僕は愛を忘ないと 모시모마다 코노 코에가 다레카니 토도리이테루나라 소노히토니 치카이타이이 보쿠와 아이오 와스레나이토 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊지 않았다고 ひとりじゃいらない

천공의 에스카플로네 - 光の 中へ(빛의 속으로) 사카모토 마아야

の 中へ - 천공의 에스카플로네 にぎりしめた てを ほどいたなら 잡고있던 손을 놓으면 니기리시메타 테오 호도이타나라 たぶん こで すべてが いま おわってしまう 아마 이걸로 모든 게 끝나버리겠지요.

Yubiwa 사카모토 마아야

指輪 / 坂本眞綾 반지 / 사카모토 마아야 번역 : earmme@nownuri.net / 나우누리 ANC 淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서

지구소녀 아르쥬나 OP - 마메시바 사카모토 마아야

"地球少女アルジュナ Opening Theme" "マメシバ" 歌 : 坂本眞綾 きのうの めは ひがしの 어제의 비는 동쪽의 まちに つめたい ほしを くだせば 마을에서 차가운 별을 내린거라면 かなしい きみは ひとりで しずかに 슬픈 너는 혼자서 조용히 たしの だいすきな うたを くちずさむ 내가 가장 좋아하는 노래를 흥얼거려 いかなくちゃ

Hemisphere 사카모토 마아야

逆らって 抱き合って 無意識に 刻まていく 經驗のタトゥ- さからって だきって むいしきに きざまていく けいけんのタトゥ- 사카랏떼 다키앗떼 무이시키니 키자마레떼 이쿠 케이켄노 타투 거스르고 껴안고 무의식에 새겨져 가는 경험의 사투 崖っぷちに立たさたとき 苦難が僕の腕をつかみ がけっぷちに てたさたときくなんがぼくのうでをつかみ 가켓부치니 테따사레따또키쿠난카보쿠노우데오쯔카미

헤미소피아(hemisphere) - 라제폰 오프닝 사카모토 마아야

[가사] 헤미소피아 - 라제폰 [오프닝] 제 목 : ヘミソフィア 노 래 : 坂本眞綾 (사카모토 마야) 출 원 : ラ-ゼフォン そでも いったい この ぼくに なにが できるって いうんだ 소레데모 이잇타이 코노 보쿠니 나니가 데키룻떼 이운다 그런데도 도대체 이런 나에게 무언가를 할 수 있다고 말하는 거야?

Lucy - 紅茶(こうちゃ) 사카모토 마아야

こいの おわりを つげる どけいたいが 코이노 오와리오 츠게루 도케이타이가 사랑의 마지막을 알리는 시계탑이 つぎの じかんを まってる 츠기노 지캉오 맛테루 다음의 시간을 기다리고 있어요 とまない いま 토마레나이 이마 멈출수 없는 지금 じかてつの いりぐちに る さくらが ごとしもさくから 지카테츠노 이리구치니 아루 사쿠라가 고토시모사쿠카라

紅茶 사카모토 마아야

戀(こい)の終(お)わりを告(つ)げる時計台(とけいたい)が 사랑의 마지막을 알리는 시계가 次(つぎ)の時間(じかん)を待(ま)っている 다음 시간을 기다리고 있네 止(と)まない今(いま) 잡을 수 없는 지금 地下鐵(ちかてつ)の入り口(いりぐち)にる櫻(さくら)が 지하철 입구에 있는 벚나무는 今年(ことし)もさくかな 올해도 꽃을 피웠을까 私(わたし

Gift -클램프학원탐정단 사카모토 마아야

Gift 출원:클램프 학원탐정단 ともだちが ひらいた てのなかの ツユくさに 토모다치가 히라이타 테노나카노 츠유쿠사니 친구가 편 손바닥의 달개비풀에 うしく なって クスッと わらったよ 우레시쿠 낫테 쿠슷토 와랏타요 기뻐져서 푸웃하고 웃었어 むぼうだと おもえるくらいの たくらみに 무보우다토 오모에루쿠라이노 타쿠라미니 무모하다고 생각될정도의

천공의 에스카플로네 오프닝곡 사카모토 마아야

- 천공의 에스카플로네 오프닝 (天空のエスカフロネ) 노래 : 坂本眞綾(Maaya Sakamoto) ねえ 愛(い)したら誰(だ)もが 네 사랑하면 누구라도 こんな孤獨(こどく)になるの? 이렇게 고독하게 되나요? ねえ 暗闇(くらやみ)よりも 深(ふか)い苦(くる)しみ 네 어둠보다도 깊은 괴로움 抱(だ)きしめてるの? 안을 수 있나요?

inori 사카모토 마아야

ウミト ツキガ ヤミト 가득찬 바다와 달빛이 어둠과 ヒカリ トケテ ウマレ カワル 빛을 녹이고 다시 태어나는 イノチ 생명 「イノチ」 「생명」 サケル ソラト ムネニ イツカ 부르짖는 하늘과 가슴에 언젠가 ヒカリ トケテ メザメ イキル 빛을 녹여서 깨어나 살아나는 イノチ 생명 沈默の町 침묵의 마을 壁に刻ま

Another gray day in the big blue wolrd 사카모토 마아야

And now she wakes to another grey day 그리고 지금 그녀는 또다른 회색의날로 깨어 나 In the Big Blue World 큰 파란 세계속에서 And her room's a tiny cage for a golden bird 그리고 그녀의 방의 금빛 새를 위한 작은 새장 에서 O where did love go...

光の中へ (빛 속으로) 사카모토 마야

にぎりしめた てを ほどいたなら 니기리시메타 테오 오도이타나라 잡고있던 손을 놓으면 たぶん こで すべてが いま おわってしまう 타부은 코레데 스베테나 이마 오와앗테시마우 아마 이걸로 모든 게 끝나버리겠지요.

반지 사카모토 마야

淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요

animetal 사카모토 에이조우

오늘의 레이스를 펼치는거다 俺(お)も マシ-ンも 傷(きず)だらけだが 오레모 머신모 키즈다라케다가 나도 머신도 상처투성이지만 いつか上(のぼ)るぜ 榮(えいこう)の空(そら) 이츠카노보루제 에이코우노소라 언젠간 올라가겠다 영광의 하늘로 俺(お)は鷹(たか)だ グランプリの鷹(たか)だ 오레와타카다그랑프리노타카다 나는 매다 그랑프리의 매다 <タイガ-マスク

에스카 플로네- 바람부는 날 사카모토 마야

風が吹く日 天空のエスカプロネ きいな おい うみを るいて 아름다운 푸른 바다를 걷다 むいみな ことばかり なやむ くりかえしに きが つく 무의미한 것에 고민하고 있었다는걸 느꼈어요.

Perfect World(유유테마) 사카모토 치카

みずにうつるつきをみるから ゆてしまう 물에 비친 달을 보고부터 흔들려 버렸어 ずじょうにるひかりはそを ただみてるだけ... 머리 위에 있는 빛은 그걸 단지 보고있을 뿐...

빛 속으로 사카모토 마야

いしている なたを だより 아이시떼이루 아나따오 다레요리 사랑하고 있어요. 당신을 누구보다도. そらよりも ふかく 소라요리모 후까꾸 하늘보다도 깊이. なかないで 나까나이데 울지말아요. また おうね 마따 아오우네 다시 만나자구요.

새벽 바람을 맞으며 사카모토 마야

夜明けの風ききながら - 坂本眞綾 출원: 臣士魔法劇場 リスキ-★セフティ こわてしまいそうでも 부서져 버릴듯해도, なきだしそうな よるにも 울음을 터뜨릴듯한 밤에도, ミニチュアみたいな ことば 미니어처같은 말들을 つなぎわせてみるから 연결해 보일테니까. つたえたい 전하고싶어. だかに 누군가에게.

ソラヲミロ (하늘을 보라) 사카모토 마야

空を見ろ 破た靴も夢もそのまま 소라오 미로 야후레타 구츠모 유메모 소노마마 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがるなら立ち上が 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도

바람 부는 날 사카모토 마야

いな おい うみを るいて 키레이나 아오이 우미오 아루이테 (아름답고 파란 바닷가를 거닐며) むいみな こと ばかり なやむ くりかえしに きが つく 무이미나 코토 바카리 나야무 구리카에시니 키가 쯔쿠 (아무 의미없는 것들만을 계속 반복하며 걱정하고 있다는 걸 깨달았죠.)

Million Clouds (acoustic live ver.) Maaya Sakamoto(사카모토 마아야/坂本 真綾)

爪先からちょっとずつ 生ま変わってく気分 名前はまだない 始まった物語 最初の一ページには 風の中に立つ人が ぁ、夏草の匂い 湿った空気と 打ち合わせる波の音 ぁ、この海は何と繋がってるのか 考えているの 美しい世界は遠くにると思った 船を待つ人魚のように 生まて初めてここがそうだって 気がついた 今 想像と違ったこと 間違って分かったこと 戸惑ってばかり 閃きが羽ばたいて 耳元をくすぐった

スピカ 사카모토 마야

りがとう 今ここにいてくて 아리가토우 이마 코코니 이테쿠레테 고마워 지금 여기 있어줘서 きみは鳴かない鳥のようで 키미와 나카나이 토리노 요우데 너는 울지 않는 새 같아서 胸がなんだか苦しい 무네가 난다카 쿠루시이 가슴이 왠지 아파 ときどき よこがおにコドクが落ちてる 토키도키 요코가오니 코도쿠가 오치테루 가끔 옆에서 본 얼굴에 고독이

바다가 들린다 main theme 바다가 된다면 사카모토 요코

誰(だ)も いない 波間(なみま)に 아무도 없는 파도사이에 ゆっくりと 身(み)を 任(まか)せて ただよえば 편안히 몸을 맡기면 思(おも)う ままの 私(わたし)に なる 생각하는 대로 내 자신이 된다느걸.

If I Can Be An Ocean (Ending) 사카모토 요코

誰(だ)も いない 波間(なみま)に 아무도 없는 파도사이에 ゆっくりと 身(み)を 任(まか)せて ただよえば 편안히 몸을 맡기면 思(おも)う ままの 私(わたし)に なる 생각하는 대로 내 자신이 된다느걸.

Bitter Sweet 사카모토 마야

ねえ今(いま)だけ無邪氣(むじゃき)にはしゃがせて 저기 지금만큼은 아이들처럼 떠들게 해줘요 昔(むかし)よくした追(お)いかけっこの遊(そ)びみたいに 옛날 어렸을 적에 종종 했었던 술래잡기 놀이처럼 どこにでもる話(はなし)と言(い)いながら少(すこ)しこわいの 어디에나 있을법한 이야기라고 하면서도 속으로는 조금 무서워요.

빛이 있으라 수상한 거리

빛이 있으라 하시니 빛이 있었고 그 빛이 하나님이 보시기에 좋았더라 좋았더라 빛이 있으라 하시니 빛이 있었고 그 빛이 하나님이 보시기에 좋았더라 좋았더라 그 빛을 우리게 주신 하나님 그 빛 따라 난 세상의 빛 되리라 나는 세상에 빛 되리라 주님께 드릴 선한 빛 되리라 나는 세상에 빛 되리라 주님께 드릴 선한 빛 되리라 빛이 있으라 하시니 빛이 있었고 그 빛이

光の中へ (빛 속으로) 坂本&#30495;綾(사카모토 마야)

にぎりしめた てを ほどいたなら 니기리시메타 테오 오도이타나라 잡고있던 손을 놓으면 たぶん こで すべてが いま おわってしまう 타부은 코레데 스베테나 이마 오와앗테시마우 아마 이걸로 모든 게 끝나버리겠지요.

光あれ 坂本眞綾

(빛이 있으리) 作詞 : 坂本眞綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 もしもまだこの聲が誰かに屆いてるなら その人に誓いたい 僕は愛を忘ないと 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひとりじゃいらない時ほど 人にまぎていても孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서

さいごの果實 사카모토 마야

(ふ)合()うことはできないまま 후레아우코토와 데키나이마마 서로에게 닿을 수는 없는 채로 目(め)をこらした  메오 코라시타 가만히 바라보았어 手(て)を伸(の)ばした 테오 노바시타 손을 내밀었어 化石(かせき)みたいに眠(ねむ)っている 카세키미타이니 네뭇테이루 돌로 변한 것만 같이 잠들어 있어 開(ひら)かるのを待(ま)ち?

奇跡の海(기적의 바다)+독음, 직역 사카모토 마야

やみの よぞらが ふたりわ かつのは 야미노 요조라가 후타리와 카츠노와 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 よびう こころ はだかに する ため 요비아우 코코로 하다카니 스루 타메 서로를찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 かざり ぬぎすて すべてな くすとき 카자리 누기스테 스베테나 쿠스토키 허세를 떨쳐버리고 모든 것을 잃을 때 なにかが

I and I 사카모토 마야

きっとわたしたち 분명 우리들 どこまでも上昇してゆくような 어디까지고 상승해 갈 듯한 觀覽車な氣分 관람차 기분 下を見て歸りたくなっても 아래를 보고는 돌아가고 싶어져도 もどないかもね 되돌아 갈 수 없을지도 몰라 きっとわたしたち... 분명 우리들... どうしたっていうの? 어쩐 일이냐고 말하는 거야?

기적의 바다(정확함) 로도스도 전기 ost(원본+번역) 사카모토 마야

奇跡の海(기적의 바다) 기적노해 闇(やみ)の夜空(よぞら)が 二人(ふたり)分(わ)かつのは 암(야미)노야공(요조라)가 이인(후타리)분(애)카투노하 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 呼(よ)び合()う心(こころ) 裸(はだか)にするため 호(요)비합(아)우심(코코로) 나(하다카)니수루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 飾(

건담시드데스티니(루나마리아) 사카모토 마야

笑うことなど 今は出來ない もう忘てしまったよ (와라우 코토나도 이마와 데키나이 모- 와스레테 시맛타요) 웃는 일 따위 지금은 할 수 없어요!

宇宙の記憶 / Uchu no Kioku Maaya Sakamoto(사카모토 마아야/坂本 真綾)

なみだを堪えている 아나타노 마나코가 나미다오 타타에테이루 그대의 눈알이 눈물을 띄우고 있어   そは?

I and I 사카모토 마야

きっとわたしたち 킷-토 와타시타치 분명 우리들 どこまでも上昇してゆくような 도코마데모 조쇼-시테유쿠요나 어디까지고 상승해 갈 듯한 觀覽車な氣分 칸-난-샤나 키분 관람차 기분 下を見て歸りたくなっても 시타오밋테 카에리 타쿠낫-테모 아래를 보고는 돌아가고 싶어져도 もどないかもね 모도레나이 카모네 되돌아 갈 수 없을지도 몰라 きっとわたしたち

빛이 있으리 光あれ Sakamoto Maaya

もしもまだこの聲が誰かに屆いてるなら その人に誓いたい 僕は愛を忘ないと 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひとりじゃいらない時ほど 人にまぎていても孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서 存在の意味を突き放す 幼すぎる衝動 みじめで空しいだけ 존재의 의미를 뿌리쳐버린

반지 에스카플로네

指輪 / 坂本眞綾 반지 / 사카모토 마아야 번역 : earmme@nownuri.net / 나우누리 ANC 淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서

페르소나주 글음B

겹겹한 혼란함 그 안에 쌓인 오래도록 묵혀둔 침묵의 덩어리 안에서 마침내 태어난 표정이 지워진 검은 아이 무겁게 움직이는 입 속에선 폭풍이 일고 파도가 치고 벼락이 검은 하늘을 덮고 날카로운 칼들이 솟구친다 빛이 있으라 (빛이 있으라) 빛이 있으라 (빛이 있으라) 빛이 있으라 (빛이 있으라) 어둠과 맞닿을 때 빛이 있으라 (빛이 있으라) 빛이 있으라 (빛이

月の話 / Tsuki no Hanashi Maaya Sakamoto(사카모토 마아야/坂本 真綾)

もしも月に住む日が来たなら 部屋の窓に何色の花飾るの もしもる朝雪が降ったら 凍る砂の上をパジャマで遊ぼう 話を続けて 眠たくなるまで 本当のことなど 何ひとつなくていい やめないで 月の話を もしも静かすぎるところなら 波音が恋しくなるかもしない もしも地球最後の夜なら 私を抱きしめたり なた するかな 小さな灯りと なたの横顔 私の望みは平凡なものばかり ただ少しりえないだけ 二人でいるときは

乾杯(간빠이) 건배 Nagabuchi Tsuyoshi

から どくらい たったのだろう 아레까라 도레구라이 닷따노다로우 그로부터 얼마나 지난 것일까? 沈む夕日を いくつ數えたろう 시즈무유히오 이꾸쯔가조에다로우 지는 저녁 해를 얼마나 헤아렸을까? 故鄕の友は 今でも君の  후루사또노도모와 이마데모기미노 고향 친구는 지금도 그대의 心の中にいますか 고꼬로노나까니이마스까 마음속에 있습니까..

첫째날 - 빛 그레이스스쿨

빛이 있으라 빛이 있으라 빛을 낮이라 부르시고 어둠을 밤이라 부르시니라 빛이 있으라 빛이 있으라 빛이 있으라 빛이 있으라

指輪 (ゆびわ) 』 (반지) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

- 극장판 에스카플로네 (エスカフロ-ネ) 엔딩 『 指輪 (ゆびわ) 』 (반지) 作詞 : 岩里祐穗 作曲 : 管野よう子 노래 : 坂本眞綾 번역 : earmme@nownuri.net 淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 마지막의 미소가

指輪 (ゆびわ) 반지 사카모토 마야(坂本眞綾 )

- 극장판 에스카플로네 (エスカフロ-ネ) 엔딩 『 指輪 (ゆびわ) 』 (반지) 作詞[작사] : 岩里祐穗 作曲[작곡] : 管野よう子 노래 : 坂本眞綾 淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가

指輪 (ゆびわ) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후래 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요

指輪 (ゆびわ) (반지) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후래 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요

Ring (Japanese) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

제목 에스카플로네 극장판 "반지" 『 指輪 (ゆびわ) 』 作詞 : 岩里祐穗 作曲 : 管野よう子 노래 : 坂本眞綾 淚(なみだ)が とから 溢()出(だ)して 나미다가 아토카라 아후래 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의

月光 コブクロ

んだ時だけさ (카이단후미하즈시타리코론다토키다케사) 계단에서 벗어나거나 넘어진 시간뿐이야 の時のの言葉の時の?もりをこの胸に刻んでいくよ (아노토키노아노코토바아노토키노누쿠모리오코노무네니키잔데유쿠요) 그 때의 그 말 그 때의 따스함을 이 가슴에 새겨가 ?

空の向こうに / Sorano Mukouni (하늘 저편에) (「심포닉 레인」 오프닝 테마 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

の悲しみがって (소레조레노 카나시미가 아앗떼) 각자의 슬픔들이 있고 言えない?がる。in the rain。 (이에나이 나미다가 아루, in the rain) 말하지 못할 눈물이 있다, 빗속에서.. 見えるものと 見えぬもの。 (미에루모노토 미에누모노) 보이는것과 보이지 않는것. ?

다시 주신 생명 (생명 주셨네 Rep) 파이디온 선교회

빛이 있으라 하늘과 땅과 빛이 있으라 세상 만물들아 빛이 있으라 하늘과 땅아 빛이 있으라 세상 만물들아 말씀으로 모든걸 창조하신 하나님 우리를 사랑하사 영원한 생명 누리게 하셨죠 생명주셨네 부활의 주님 생명주셨네 승리하신주 다신 주신 생명 기쁨으로 찬양해 다신 주신 생명 영원토록 찬양해 다시 주신 생명 기쁨으로 찬양해 다시 주신 생명 영원토록찬양해 영원토록